Loužička
věřila, že takové oslovení je naprostá urážka jejího mládí a krásy, a tak si
dala ruce v bok a tvářila se jako kakabus. „Jo, takhle vzrostlé vejce už
je pořádný trn v patě tvého krále, že?“ Její naštvaný hlas se nesl snad
přes celou horu. „Ten stařík na mě určitě celou dobu myslel, a sotva se hora
Fuyao otevřela, poslal tě zabít mě? Ten s tím opravdu nedělá ciráty… Ale
to mi řekni, jsou snad všichni v Údolí yao mrtví, že posílá někoho jako
ty? To o mě mají vaši mocní tam tak nízké mínění?“
Cheng
Qian tiše couvl o půl kroku, aby se vyhnul jejímu běsnění. Měl silné podezření
ohledně toho, od koho pochytila tuhle dokonalou smršť sarkastických poznámek.
Poprvé
v životě byla Loužička skutečně výmluvná. Pták yao třeštil oči a na jazyk
měl zauzlovaný Poraženecky se choulil a zíral na ni smutnýma očima plnýma slz,
které ale nepřetekly přes okraj.
Rozvášněná
Loužička takovou reakci nečekala a ohromeně strnula: „Hej, zas tolik jsem toho
neřekla! Proč brečíš?“
I
kdyby král Yao přišel o rozum, určitě by nevybral tak citlivého vraha. Cheng
Qian si všiml, že drápy yao jsou jakoby obalené rudou hlínou, a pomocí pochvy
Mrazivého ostří mu ruku nadzvedl, aby se mohl lépe podívat. Poznal, že hlína
pochází ze zdi nádvoří domu, kde byl ubytovaný Tang Zhen.
„Co
jsi dělal v domě pro hosty?“ zeptal se.
Yao
vyrazil další divoký výkřik a rychle gestikuloval. Když si uvědomil, že jeho
ptačím slovům nikdo nerozumí, nervózně se natáhl po Loužiččině sukni.
Han
Yuan mu drápy odrazil. „Mluv pořádně a ruce nech na pokoji!“
Yao
vyskočil ze země, ukázal jedním směrem a pak opatrně udělal pár kroků. Když
viděl, že mu nikdo nebrání, nabral odvahu a vedl je vpřed. Překvapivě ochotně
začalo hrát na průvodce a nejevil nejmenší úmysl utéct. Každých pár kroků se
zastavil a čekal na ně.
Trojice
ho pochybovačně následovala. Yao je dovedl až k Tang Zhenově pavilónu.
Ukázal na budovu a pronesl dlouhý proslov v ptačím jazyce, ale když si
znovu uvědomil, že mu ani teď nikdo nerozumí, začal rychle škrábat drápy na
zeď.
Loužička
na něj zírala. Vždycky se těšila, až se jednou vydá do Údolí yao a stane se
vůdkyní své rasy, ale teď se její nadšení vytrácelo. Jestli jsou tam všichni
takhle přitroublí…
V Cheng
Qianově hlavě vířily myšlenky. „Ten, kdo tu přebýval, už odešel. Ale ty ho
znáš, že?“ zeptal se.
Yao
kýval jako o život.
„Je
možné, že tak rychle odešel, protože tě tu uviděl?“
Další
kývání.
„Pitomost!“
Cheng Qian popadl yao za tenký krk, mnohem útlejší než u běžného člověka, a
snadno jej přitiskl k zídce. „Ty že jsi ho vyděsil?“ zeptal se chladně.
„Kdybys opravdu viděl něco, cos neměl, snadno by tě umlčel. Proč by tě nechal
poletovat kolem?“
Zrada
Tang Zhena mu do srdce vrazila ostrý nůž a z celého jeho postoje teď bylo
cítit zuřivou touhu zabíjet.
Han
Yuana s Loužičkou to zaskočilo.
„Počkej,
co to má být s tím umlčováním?“ zeptala se Loužička pochybovačně. „Vždyť
tu bydlel starší Tang!“
Téměř
uškrcený yao už měl úplně rudou tvář a zoufale sebou mrskal. Lapajíc po dechu
vytáhl z výstřihu u krku dřevěnou tabulku a vtlačil ji Cheng Qianovi do
ruky.
Byl
to jakýsi amulet a v nočním šeru slabě světélkoval. Cheng Qianova vražedná
aura se ještě nestáhla, přesto mu destičku vytrhl a nebohého yao odhodil
stranou.
Na
povrchu dřeva byl umělecky vyveden Šarlatový jetřáb. Tělo ptáka působilo
elegantně a jemně, každá jeho část hrdě reprezentovala… no, rozhodně
nereprezentovala Loužičku, ale to, co by měl představovat dospělý jeřáb.
„Co
je to?“ zeptal se Han Yuan.
„Loutkový
talisman.“ Cheng Qian si ho pečlivě prohlížel. „Nepoužitý.“
„Loutkový
talisman? A k čemu je dobrý?“
Tyto
talismany dokázaly jednorázově zabránit smrti svého majitele a v klíčovém
okamžiku ohrožení zachránit život, ale samy o sobě nedokázaly ublížit. Proč by
se Tang Zhen něčeho takového bál?
Vzhledem
k nízké kultivační úrovni toho ptáka, pak pokud by přežil první ránu,
jednoduše by ho zabil druhou.
Cheng
Qian byl nejdřív zmatený, ale pak ho něco napadlo. „Vyřezal ho ten, kdo bydlel
uvnitř?“
Obvykle
se loutkové talismany daly použít pouze jednou, ovšem s jedním pravidlem –
ten, kdo jej vytvořil, by nikdy nemohl jeho nositeli ublížit.
Yao
přikývl, jako by na tom záležel jeho život.
Proč
měl ale Tang Zhenův talisman v držení tenhle ptačí yao, který se pod
rouškou noci vykradl z jeskyně pod horou? Cítil snad k němu Tang Zhen
nějakou podivnou závislost?
Han
Yuan do nebohého ptáka lehce šťouchl špičkou boty. „Talisman patří tobě?“
Yao
vypnul hruď a pevným hlasem pronesl: „Královny!“
Han
Yuanovi se zkřivil obličej. „Nevím, o co tady jde,“ naklonil se k Loužičce.
„Ale mám obavu, že tvůj otec asi za moc nestojí.“
Loužička
se zmateně dívala z jednoho na druhého.
Ptačí
yao se k dívce zoufale pokusil přiblížit, ale zadrželo ho Cheng Qianovo
Mrazivé ostří. Po chvíli gestikulování vytáhl z rukávu krabičku,
v níž se ukrývalo cosi zabaleného do mnoha vrstev hedvábí. Když byly
odstraněny, spatřili ohnivě rudé pírko, dlouhé jako dětská dlaň.
Yao
vzal pírko oběma rukama a v natažených dlaních ho nabídl Loužičce.
V uslzených očích se mu zračilo nevyslovené očekávání.
Loužička
na okamžik ztuhla, ale pak bezděčně natáhla ruku a pírko si vzala. Ať už bylo na
jeho povrchu cokoliv, propíchlo jí to prst, objevila se kapka krve a
v mžiku se vsákla do plamenné červeně peříčka.
Vzduchem
se rozezněl čistý, táhlý ptačí zpěv, následovaný stoupajícím mrakem mlhy, který
se rozprostřel po zemi. Před jejich zraky se objevil realisticky vypadající
přelud.
Zraky
všech nejdřív upoutala žena yao. Byla zahalená do brokátového roucha
s vlečkou, půvabná a vznešená od hlavy až patě. Na její tváři přitom
nebylo ani stopy po auře yao. Muž yao kráčející po jejím boku by mohl být jindy
považován za člověka impozantního vzhledu, ale její oslnivá aura jej zcela
zastínila.
Ti
dva byli oblečeni podobně, takže vypadali jako manželský pár, ale byl mezi nimi
odstup, který spíše než lásku naznačoval chladný respekt.
Ptačí
yao ukázal na obě postavy v přeludu a gestikuloval. „K…královna!“
Han
Yuan překvapeně pohlédl z ženy na Loužičku a zpět. Vůbec nedokázal
pochopit, jak jeho malá sestra, která se oblékala a chovala spíš jako vesnické
kuře, mohla pocházet z tak elegantní matky.
Za
králem a královnou byl ještě další muž. Zdálo se, že je tam jako host nebo
účastník nějakého obřadu, protože stál v pozadí coby nezúčastněný
pozorovatel.
Cheng
Qian se zachvěl. „Není to náš starší mistr?“
Ptačí
yao pohlédl na Tong Rua a zaujal uctivý postoj.
V nejpřednější
části přeludu stál starý muž. Kdo ví, jak dlouho už žil, protože měl vrásky tak
hluboké, že by v nich mohly uvíznout i mouchy. Vyschlou rukou svíral
několik slonovinových destiček, klečel na zemi a něco tam maloval zářivými
barvami. Pak na dlouhou chvíli zavřel oči, a když je otevřel, měl výraz
člověka, který naslouchal nebesům a teď už jen čeká na blížící se smrt. Lidskou
řečí pronesl: „Ti nahoře hlásají, že v lidském světě dojde ke katastrofě.
Nebeský yao se v odpověď na toto neštěstí zrodí v krvi. Uchvátí moc
krále yao a způsobí obrovský chaos.“
Král
yao při těch slovech zbledl: „Kde se tu vezme ten Nebeský yao?“
Stařec
otevřel svá vrásčitá ústa a zakrákal: „Z lůna královny.“
S těmi
slovy se celé jeho tělo zachvělo a padl mrtvý k zemi, kde se změnil do podoby
velké vrány.
Žádná
další slova už nebyla třeba. Předtucha katastrofy byla zaseta.
Přelud
se změnil. Král yao stál s mečem v ruce a pod ním leželo mrtvé dítě.
Vypadalo
jako pětiletý smrtelník a bylo králi jistým způsobem podobné.
Ani
tento výjev nepotřeboval žádné další vysvětlení, protože každý pochopil, na co
se dívá. Stařec řekl, že Nebeský yao vzejde z lůna královny, ale
neupřesnil, zda se má narodit nebo se tak již stalo. Král uvěřil, že neštěstí
přijde skrze jeho vlastní dítě, a když slyšel, že převezme jeho moc, rozhodl se
nic neriskovat a zabil svou vlastní krev.
Královna
vtrhla dovnitř, jen aby se stala svědkem této scény. To byl osudový čin, který
ji přiměl obrátit se proti králi. Bohužel ho nedokázala porazit, takže zraněná
opustila Údolí yao, následována pouze šedým ptáčkem velikosti dlaně.
Yao
vedle nich ukázal na ptáčka a nesměle se představil: „Já.“
Nikdo
mu nevěnoval pozornost. Kdo by se zabýval ošklivým opeřencem?
Přelud
se znovu roztočil. Císařovna se převlékla z těch obřadních šatů a nyní
byla oblečena jako vesničanka. Na horu Fuyao vedla jakousi mladou ženu
s poněkud těžkopádným výrazem a těžce zraněného muže.
Všichni
přítomní je znali – žena se jmenovala Tang Wanqiu a muž Tang Zhen.
V Tang
Zhenově hrudi byla zabodnutá obrovská zbraň podobná tesáku. Polovinu těla měl
spálenou, ale stále bylo možno rozeznat jeho jemné rysy.
„Kdy
přesně se tohle stalo?“ podivil se Han Yuan.
„Tang
Zhen jednou říkal, že když byl mladý, setkal se s velkým nebezpečím a
zachránil je náš starší mistr,“ odpověděl Cheng Qian. „Tohle bude pravděpodobně
ono.“
Hned
jak to dořekl, v přeludu se objevila brána hory Fuyao. Pracoval tam mladý
muž s vyhrnutými nohavicemi, který při příchodu návštěvníků vzhlédl.
Cheng
Qianovi se zatajil dech a celé tělo mu ztuhlo.
Mistr…
Han
Muchun vypadal tak, jak byl vyobrazen na portrétu, ale jeho chování už neslo
zárodky pozdější podoby starého lasičáka, protože když zahlédl císařovnu, jen
si nedbale přehodil motyku přes rameno. Neobtěžoval se s jakoukoliv
uctivostí, místo toho prostě vykřikl její jméno: „Hong Yun! Jaký vítr tě sem
zavál?“
Očima
přejel přes Tang Zhena a Tang Wanqiu. Když se s ním druhá žena
setkala pohledem, na okamžik se mírně vylekala, znepokojeně sklopila oči a
neodvážila se odpovědět.
„Taowu
ho zranil kvůli mně. Kde je tvůj mistr? Pospěš si, potřebuji ho požádat o
pomoc!“
„Zuřivá
šelma Taowu?“ Han Muchunova tvář na okamžik zvážněla, hned na to odhodil motyku
na zem, bez náznaku zaváhání na ni stoupl a vzlétl. „Následuj mě!“
Cheng
Qian si Han Muchuna dychtivě prohlížel i s jeho pochybným dopravním
prostředkem, zablácenými nohavicemi a naprostým nedostatkem jakékoliv aury
‚nesmrtelného‘.
Nemohl
od něj odtrhnout pohled.
Poté,
co mu zmizel z dohledu, pocítil určitou prázdnotu.
Pták
yao teď ukázal na dvůr, kde pobýval Tang Zhen, a uctivě se udeřil pěstí do
hrudi.
Han
Yuan si vzal slovo: „Vaši královnu zradil král yao, opustila Údolí, poté se
setkala s Taowu… chápu. V klanu yao je běžné, že silní pohlcují slabé,
takže když byla kultivační základna královny poškozena, ta zuřivá šelma toho
využila, že?“ hádal.
Cheng
Qian se vytrhl ze zamyšlení. „Takže ono zranění Tang Zhena nebylo proto, že
neodhadl své síly, ale protože někoho zachraňoval… konkrétně královnu yao?“¨
Yao
znovu horlivě přikyvoval. Zvedl své ptačí drápy, neobratně je proměnil
v lidské ruce a pak se pokusil spojit své mírně zdeformované palce
k sobě.
„Tohle
chápu,“ opáčil Han Yuan líně. „Poté, co se zotavili ze svých zranění, spolu
začali…“
Cheng
Qian po něm střelil varovným pohledem.
Han
Yuan otočil hlavu a spatřil Loužiččin nechápavý výraz, takže jen protočil oči a
nechal si svá neuctivá slova pro sebe.
V této
době ještě nebyl Tang Zhen chycen Lampou pohlcující duše a neměl kolem sebe tu
skličující auru smrti. Oči měl klidné jako jarní voda, a ačkoliv neměl vysokou
kultivační základnu, byl dobře vzdělaný a s pokorou učence. Byl by
přitažlivý i pro člověka, natož pro yao, která nikdy nepotkala tak slušného
muže.
Hora
Fuyao byla velkou oblastí s několika málo obyvateli. Vůdce sekty Tong Ru
se objevoval a zase mizel jako duch, občas byl nezvěstný deset dní až půl
měsíce. Han Muchun se nikdy nevěnoval řádné kultivaci, místo toho celé dny
sázel květiny, hrál si s ptáky, rybami a brouky. Pokud by Tang Wanqiu sama
nevyhledala jeho společnost, ani by se neukázal.
Učedník
Jiang Peng občas přinesl dvojici nějaké léky, ale celkově milence nikdo
nerušil. Bylo to ideální místo pro tajné schůzky.
Přelud
ukázal události, které navazovaly jedna na druhou.
Královna
yao v sobě nesla zášť za své zavražděné dítě, což zpřetrhalo veškeré
vztahy s jejím manželem. Nebylo divu, že si našla milence, ale problém
nastal, když počali dítě – přesně to dítě, jehož příchod předpověděl ten vraní
stařík.
Zrození
Nebeského yao bylo neblahé znamení, a jakmile císařovna otěhotněla, přitáhla na
sebe nebeské soužení. Desítky zuřivých blesků se sesypaly na královnu tak
silně, že to znepokojilo i Tong Rua.
Nejdříve
pouze přihlížel, ale nakonec už to nevydržel a pokusil se ji ochránit. Naštěstí
ještě nedošlo k narození Nebeského yao, takže přivolané tresty Nebes
nebyly ještě dostatečně silné na to, aby matku s dítětem skutečně zabily.
Tang
Zhen se rozhodl opustit horu Fuyao a vydal se hledat legendární Zlatý lotosový
list z hory Da Xue.
Překročil
severní hranice, pastviny táhnoucí se přes celý obzor, a poté se dostal na
věčně zmrzlou ledovou zemi, známou jako Severní hranice. Na tu dohlížela Síň
Černé želvy. Ještě dál za Severní hranicí se rozkládaly tisíce li neobydlených
vysokých hor a hlubokých propastí, kde se rozlévaly božské vody moře Beiming.
Na samém jeho konci se vznášela věčně zmrzlá hora Da Xue. Hora neměla pevnou
polohu a nikdy nebylo možné ji najít na stejném místě, proto se jí přezdívalo
‚mystické místo‘. O její úžasnosti kolovaly všemožné legendy.
Da
Xue, Údolí srdečních démonů s Věží lhostejnosti a Bezútěšné údolí se zemí
mrtvých byly známé jako tři nejnepřístupnější místa v lidském světě.
Říkalo
se, že v srdci Da Xue rostou zlaté lotosy. Obvykle měly pouze květy a
nerostly jim listy, ale v okamžiku, kdy květ uvadl, sněhová hora se zhroutila
a znovu vytvořila, mohl z kořenů vyrůst list o délce palce. Tento list
mohl dosáhnout k samotnému zdroji Tao a smazat veškeré hříchy.
Tang
Zhen dostal ten nejodvážnější nápad – chtěl najít Zlatý lotos pro své dítě,
jehož pohlaví ještě neznal.
Tong
Ru ho osobně doprovodil až k úpatí hory Fuyao a řekl: „List je jen
starobylá legenda. Včera jsem prošel devět pater naší Knihovny a nenarazil na
jedinou skutečnou zmínku, jen pár náhodných slov. Nikdo neví, zda vůbec
existuje. Mystické místo Da Xue je nesmírně nebezpečné, ani já nevím, zda bych
se dokázal vrátit živý. Nemůžeš si to ještě rozmyslet?“
Tang
Zhen se hluboce uklonil. „Věřím, že úsilí vždy přináší výsledky.“
Mladý
Tang Zhen neměl ve tváři ještě žádné známky únavy a úzkosti, které jej později
doprovázely. Vypadal nezvykle odhodlaně a po rozloučení s Tong Ruem se
hbitě vzdálil.
Přelud
skončil. „O-o-on… už se nevrátil,“ vykoktal ptačí yao.
„Mladší
sestra byla v tom vejci přes sto let,“ řekl Han Yuan. „A pamatuji se, že
když jsme poprvé potkali Tang Zhena, řekl, že byl kvůli Lampě pohlcující duše
duchem celých sto let. Tohle musí být ta doba.“
Tang
Zhen se nikdy nevrátil a nakonec se s horou rozloučila i Tang Wanqiu.
Královna
yao se několikrát pokusila svého dítěte zbavit, ale nakonec to nedokázala. Po
přečkání všech nebeských soužení opustila Fuyao a sama se vydala na Nebeskou
plošinu. Co se stalo potom, už věděli.
Kdyby
si tehdy byla ochotna vzít s sebou loutkové kouzlo, které jí Tang Zhen
zanechal, možná by nepřišla o život.
Bohužel
však odmítla.
O
sto let později se vše změnilo. Několik lehkomyslných dětí ze sekty Fuyao
přineslo duši Tong Rua do Údolí yao a odnesly Nebeské yao dřív, než mohla být
potřísněna krví.
Cheng
Qian si v duchu povzdechl a pomyslel si: „Všichni ti lidé jsou už pryč. Jaký má smysl lpět na minulosti?“
Později
Tong Ru spáchal hrozný zločin proti celému světu, když vystoupal na Věž
lhostejnosti a svedl s Nebesy boj o svůj osud. Bylo to snad ovlivněno Tang
Zhenovým tvrzením o úsilí, které přináší výsledky?
Když
o tom tak přemýšlel, během cesty do Nanjiangu byl Tang Zhen uprostřed hledání
Ohně ledového srdce, ale náhle všeho nechal a vrátil se zpět. Přilákal ho snad
rozruch, který vyvolala proměna kosti yao Šarlatového jeřába?
A
v tom šíleném zmatku před Mříží deseti se Tang Zhen, který se obvykle
držel zpět, náhle vrhl před Loužičku. Bylo to proto, že ji Xuan Huang
ohrožoval?
Ale
když už věděl o její totožnosti, proč se během všech těch let po svého útěku
z Lampy pohlcující duše neukázal?
A
když pobýval na hoře Fuyao a Loužička mu bez obav odhalila svou minulost, proč
stále nehnul ani brvou a odmítl jí cokoliv říct, i když slyšel její stýskání?
Proč
odešel v takovém spěchu, jakmile ho poznal ptačí yao?
Kdyby
yao neměl loutkový talisman, který Tang Zhen kdysi sám vyřezal, opravdu by jej
umlčel, přesně jak to řekl Cheng Qian?
Loužička
se náhle otočila a beze slova odešla. Poprvé v životě měla pocit, že by
možná bylo lepší se nikdy nenarodit.
Yao
se ji pokusil následovat, ale Cheng Qian ho praštil pochvou, a podíval se na
Han Yuana. „Běž se o ni postarat. Já půjdu hledat Lampu pohlcující duše.“ Zvedl
ruku a věčné světlo vedle vchodu do domu pro hosty mu přistálo v dlani.
„Podle Tang Zhenovy povahy bych řekl, že byl Lampou pohlcen buď poblíž hory Da
Xue nebo přímo v ní. Půjdu se tam podívat… mimochodem, minule jsi říkal,
že důvod, proč Jiang Peng vstoupil na démonickou cestu, byl Úřad pro nebeské
záležitosti?“
„Moje
zdroje od Chodců nočních můr…“
„Nemusí
to nutně být tak. Třetí princ tehdy řekl, že pohltil všechny vůdce sekty Úřadu,
ale ani to v jeho očích nebylo dost. Mám pocit, že vzhledem ke kultivační
úrovni Jiang Penga by ho možná ani nepovažoval za hodného zájmu.“
Han
Yuan pozvedl obočí. „Podezíráš Tang Zhena. Proč?“
Cheng
Qianovi probleskl tváří náznak neklidu, ale nic neřekl. Neodvažoval se
s jistotou tvrdit, že současná Lampa pohlcující duše měla něco společného s Tang
Zhenem. Dokud existovala možnost, že je nevinný, nemohl své pochyby vyslovit
nahlas.
Přece
jen byl jeho přítel.
„Aha,
chápu. Kodex bratrství,“ ušklíbl se poněkud sarkasticky Han Yuan. „Máš
v plánu bezeslova odejít a vyrazit sám?“
„Mhm.“
„Nechceš
to říct ani našemu nejstaršímu bratrovi?“ povytáhl Han Yuan obě obočí.
„Byl
by mrzutý.“
„Opravdu?“
protáhl Han Yuan. „Takže máš odvahu si s ním zahrávat a pak se vytratit
bez rozloučení?“
Cheng
Qianova tvář ztuhla. Neodpověděl.
„Ano,
to k tobě přesně sedí, můj malý starší bratře,“ posmíval se mu Han Yuan.
Cheng
Qian dlouho mlčel a pak bezmocně kývl. „Nemám na to odvahu.“
"Ty
byl vždycky takový,“ posmíval se mu Han Yuan, i když ho překvapilo, že to tak
bezelstně přiznal. Po chvíli ticha se neudržel a rozesmál se. „Půjdu se podívat
na Loužičku. Ty zatím zamiř do pokoje vůdce sekty a pokorně pros o odpuštění.“
Cheng
Qian se vrátil do pavilónu Ticha a klidu s těžkou myslí. Všiml si, že
bambusový les za nádvořím se mezitím proměnil v rozlehlou vysekanou
mýtinu.
Namísto,
aby se pokoušel domáhat se spravedlnosti za zničený bambusový hájek, cítil
vděčnost a doufal, že se Yan Zhengmingův hněv už vyčerpal a bude alespoň na
chvíli mírnější.
Vešel
dovnitř, ale ještě ani nestihl vymyslet ta správná slova, když si Yan Zhengming
všiml jeho uhýbavého pohledu. „Co se chystáš udělat?“ zeptal se podezíravě.
Cheng
Qian chvíli váhal, ale pak stručně odpověděl: „Chci jít na horu Da Xue.“
Těžko
říct, co si Yan Zhengming myslel, protože dlouho mlčel.
Cheng
Qianovi pokleslo srdce.
Sakra.
Han Muchun a Tong Ru
-Předchozí- -Kapitoly - -Další-
Žádné komentáře:
Okomentovat