//omluvte další poznámku na začátku řádku, ale poslední kapitole byla řeč o druhém z démonických kultivátorů, císařském preceptorovi Fang Xin. V originále jde u obou o slovo guoshi, což je jednak řečený preceptor císařský i státní, ale také prostě Učitel státu. Rozhodla jsem se u druhého preceptora změnit termín "císařský" právě na "státní", protože se to jednak bude lépe oddělovat od toho (té) v Ban Yue, jednak hlava Yong'anu je král. Snad to bude ku prospěchu věci.
Feng Xin, který byl těm dvěma nejblíž, šokovaně pohlédl na Xie Liana. Mu Qingovi naopak zazářily oči a pod výrazem hraného překvapení problesklo vzrušení.
Shi Qingxuan pustil Vládce Země a otočil se k druhému princi: „Qianqiu, nemohl ses splést? Pokud by Jeho Výsost byl Státní preceptor Fang Xin, jak to, že jsi ho až dosud nepoznal?“
Do toho se ozval nový hlas: „Qingxuane, ty nevíš?
Legendy říkají, že Státní preceptor byl hrdý, tajemný a chladný. Vždy nosil bílo
zlatou masku a nikdy nikomu neukázal pravou tvář. Jeho Výsost Tai Hua nemůže
znát jeho skutečnou podobu.“
Ten, kdo promluvil, stál se zkříženýma rukama stranou.
Byl to Pei Ming. Jen pohled na jeho tvář Shi Qingxuana rozčílil tak, že se
rozmáchl metlou s koňskými žíněmi.
„Jestli je to tak, pak nikdo neví, jak Státní
preceptor Fang Xin doopravdy vypadá. Jak si potom můžeš být jistý, že to je
zrovna Jeho Výsost Xian Le?“
Když předtím plnili svůj úkol ve Městě duchů, chovali se
Shi Qingxuan i Xie Lian uvolněně a vesele. Jakmile se však ocitli na nebeském
dvoře, bylo potřeba dbát na dekorum, takže nyní vystupovali klidně a vyrovnaně.
V tom ze zadních komnat pomalu vyšla sněhobílá
postava.
V okamžiku zavládlo uctivé ticho. Klevetící
úředníci se postavili na svá místa, zmlkli a uklonili se.
„Vaše Veličenstvo.“
Jun Wu pozvedl ruku a všichni se zase narovnali.
Zvolna kráčel do síně, a když míjel Xie Liana, poklepal mu na rameno zraněné
ruky. Z rukávu okamžitě přestala kapat krev.
Potom si chvíli prohlížel Ming Yie a promluvil ke
shromážděným. „Není to to nic vážného. Postarejte se o Vládce země.“
Přispěchali čtyři slavní léčitelští úředníci, zvedli
Ming Yie a odvedli ho pryč. Shi Qingxuan vypadal, jako by ho chtěl následovat,
ale vzhledem k náladě v síni se nakonec rozhodl zůstat.
S rukama za zády vystoupal Jun Wu k trůnu a
pak znovu promluvil. „Povězte mi co se děje. Proč Tai Hua svírá Xian Le a proč
ten klopí hlavu?“
Lang Qianqiu pohlédl na mlčícího Xie Liana. Nakonec ho
pustil, protože v obklopení tolika nebeských úředníků se jeho útěku nebylo
třeba obávat. Obrátil se k Jun Wuovi a uklonil se.
„Můj pane, před mnoha sty lety si tento muž změnil
jméno na Fang Xin, vyvraždil šlechtu Yong‘anu a přinesl zkázu mému království.
Žádám o souboj a modlím se, abyste byl naším soudcem!“
V hlavní síni se shromáždili i ti, kteří o jménu
Fang Xian nikdy neslyšeli, a teď lovili podrobnosti v komunikačním poli.
Zjistili, že jde o ohromující příběh. Ještě že byla přítomna Ling Wen, aby všem
odpověděla na jejich otázky.
„Státní preceptor Fang Xin byl zachráncem a učitelem
korunního prince Yong’anu, Lang Qianqiua. Později se stal jedním ze dvou
démonických mistrů kvůli nechvalně proslulé krvavé lázni, ve které utopil Zlatou
hostinu yong’anských šlechticů.
„Co byla Zlatá hostina zač?“ zajímal se Shi Qingxuan.
„Zlatá hostina byla tradice, převzatá od šlechty Xian
Le. Nazývá se tak proto, že všechny příbory, misky, talíře i poháry byly
nádherné, luxusní a z nejryzejšího zlata,“ odpověděla Ling Wen.
„Když vzniklo království Yong’an, hned na začátku
oznámili světu, že nebudou následovat kulturu rozmařilosti starého království,
a veškerou pozornost věnovali svému lidu. Po několika desítkách let se však
znovu vrátili ke starým zvykům.“ Ling Wen pokračovala: „V noc sedmnáctých
narozenin korunního prince Yong’anu uspořádal palác na jeho počest Zlatou
hostinu. Státní preceptor Fang Xin na té hostině mečem vyvraždil všechny
přítomné členy královské rodiny.“
Zlaté poháry byly převrženy a krev se rozlila jako
víno.
„Jen korunní princ z Yong’anu unikl, protože na
hostinu dorazil až později. Jinak by byl také zabit.“
Tento státní převrat byl obrovskou ranou pro základy
státu a nebýt tvrdé práce Lang Qianqiua a lásky, kterou k němu jeho lid choval,
nepochybně by došlo ke vzpouře. Jen s velkými obtížemi se podařilo urovnat
chaos a brzy poté byla vypsána odměna na pronásledování uprchlého vraha.
Nakonec, když byl dopaden, Lang Qianqiu vlastníma rukama Státního preceptora zabil,
mrtvolu zapečetil do tří rakví a pak ho nechal hluboko pohřbít.
Jenže základy monarchie byly vážně poškozeny. Od té
doby nevyhnutelně upadala, až ji nakonec převzal jiný rod.
Lang Qianqiu pohlédl na Xie Liana. „Nikdy jsem
nepochopil, proč jsi něco takového udělal. Říkal jsi, že nesneseš, vidět nás sedět
na trůně, ale já tomu nevěřil a nikdy jsem si nemyslel, že ti jde o svržení
monarchie nebo že chceš zaujmout naše místo. Ale teď už tomu konečně rozumím.
Byla to pomsta!“
Nebeští úředníci si s vytřeštěnýma očima mezi
sebou mumlali:
„Co jiného by to bylo? Království Xian Le padlo, takže
musel zničit i Yong’an. Zabili jeho královské rodiče, takže musel zavraždit
rodiče korunního prince Yong’anu. Oko za oko… nic než čistá pomsta!“
„Ale ti, kdo vyhladili Xian Le, nepatřili ke stejné
generaci jako Lang Qianqiu! Jeho hněv byl nepřiměřený…“
„A to jsem si myslel, že tenhle třemi říšemi vysmívaný
princ je blázen, ale on je ve skutečnosti dost nebezpečný! Vetřít se v převleku
za Státního preceptora a vyvraždit celý vládnoucí rod? Neuvěřitelné!“
Xie Lian na sobě cítil Jun Wuův pohled a zavřel oči.
Slyšel Nebeského císaře, jak říká: „Tai Hua, pevně
věříš, že Xian Le je Fang Xin, ale máš pro to nějaký důkaz?“
„Státní preceptor byl ten, kdo mě učil šermovat, jak
bych ho mohl nepoznat v okamžiku, kdy udeří?“
Drby se přelévaly síní jako moře:
„I když pominu celou záležitost, není výuka korunního
prince v šermířském umění mimo pravomoc Státního preceptora?“
„Není divu, že jsme ho po třetím povýšení neviděli
dotknout se meče! Bál se prozrazení!“
Lang Qianqiu začal vysvětlovat: „Před chvílí jsme se
vrátili z Města duchů, kde jsem bojoval s Karmínovým deštěm
dotýkajícím se květu…“
Ve chvíli, kdy zmínil Město duchů a vyložil celé
střetnutí s Hua Chengem, se mnozí úředníci zděšeně zavrtěli. Lang Qianqiu pokračoval:
„Když mi bylo dvanáct, jednou mě během výletu unesli.
Únosci mě odvlekli na ulici, a když mě dostihli strážní, začal boj. Vtáhli do něj
jednoho pouličního umělce, a ten, jakkoliv byl potlučený, zastavil boj jen
s pomocí obyčejné větve a několika švihy mě zachránil. Únosci i stráže
utrpěli těžká zranění a byl to právě tento pouliční umělec, kdo mě doprovodil
až do paláce. Jeho Veličenstvo, můj otec, a královna, moje matka, se ho
z nesmírné vděčnosti snažili u nás udržet a využít jeho šermířské
schopnosti, takže byl nakonec požádán, aby se stal Státním preceptorem. Pět let
mě učil ovládat čepel a jeho styl je mi víc než blízký, jak bych se mohl
mýlit?“
„Vaše Výsosti Tai Hua,“ promluvil Mu Qing pomalu,
„řekl jsi, že jsi z princova úderu viděl pouhý záblesk, a že není žádný
další svědek?“
Mu Qingův argument zněl na první pohled ve prospěch
Xie Liana, ale skutečnost byla složitější. Dobře věděl, že to Lang Qianqiu
nenechá být, a že čím víc se ho bude vyptávat, tím více věcí vyjde najevo. Ani
trochu princově situaci nepomohl.
A přesně podle očekávání se Lang Qianqiu se chytil:
„Dobře, přineste mi prosím meč!“
V sále bylo mnoho bojových bohů s touto
zbraní, a po výzvě k němu byl okamžitě jeden přinesen. Lang Qianqiu ho
strčil před Xie Liana.
„Vezmi si ho. Teď se utkáme v souboji a nikdo se
nebude držet zpět. Použijeme všechno, co umíme, a uvidí se, jestli máme stejný
styl – jestli jsi mě učil ty!“
Za běžných okolností by souboj v palácové síni
Nejvyššího bojového přišel nebeským úředníkům nevhodný, ale vzhledem
k tomu, že na Zlaté hostině byla chladnokrevně vyvražděna celá Lang
Qianqiuova rodina, chápali jeho rozrušení.
Jen Shi Qingxuan stále myslel na Xie Lianovo zranění:
„Qianqiu, Jeho Výsost pro tebe zablokoval Hua Chengův útok a poranil si u toho
pravou ruku, jak s tebou může bojovat?“
Po těch slovech Lang Qianqiu bez váhání natáhl levačku
a vší silou se udeřil do své pravé paže. Ozvalo se hlasité prasknutí, ruka mu
ochable klesla a vyvalila se krev. Na první pohled šlo o těžké zranění. Sál
šokovaně ztichl.
I Xie Lian byl zaskočen: „Co to děláš?“
„Vládce větru má pravdu. Zranil sis ruku, když jsi mě
zachraňoval, takže ti svůj dluh vracím. Ale ani má záchrana nevymaže
nepopiratelnou pravdu – vyvraždil jsi můj rod! Vím, že jsi obratný a dokážeš
používat meč oběma rukama, aniž by to snížilo tvé schopnosti. Budeme tedy
bojovat levou rukou. Pokud jsi muž, zvedni meč!“
Xie Lian se podíval na meč, pak na něj a nakonec pomalu
zavrtěl hlavou. „Před mnoha lety jsem se zapřisáhl, že už nikdy nebudu zabíjet
mečem.“
Při těch slovech si Lang Qianqiu vybavil onu noc, kdy
dorazil na hostinu: scénu, kdy muž v černém plášti vytahuje dlouhý meč
z mrtvých těl jeho rodičů, oči zarudlé šílenstvím. Jeho levá ruka při té
vzpomínce sevřela rukojeť meče, až zapraskal.
Shi Qingxuan se znovu rozmáchl metlou a omotal koňské
žíně kolem meče, aby ho zadržel. „Myslím, že tady došlo k nějakému
nedorozumění. Pokud ten Státní preceptor nosil vždy masku, pak se za něj mohl
kdokoliv vydávat a spáchat vraždu. Co si o tom myslí můj pán?“
Všichni obrátili pohled k trůnu.
„Xian Le,“ promluvil Jun Wu.
„Ano, můj pane.“ Xie Lian se uklonil.
„Přiznáváš obvinění Tai Hua?“
„Přiznávám.“
Pronesl to slovo ledovým tónem, tak odlišným od Xie
Lianovy obvyklé mluvy. Tváře Feng Xina, Mu Qinga a Shi Qingxuana poklesly.
Jun Wu přikývl a zeptal se: „Státní preceptor Fang
Xin, který prolil krev na Zlaté hostině, byl jsi to ty?“
Po chvíli ticha Xie Lian odhodlaně zvedl hlavu.
„Přesně tak. Byl jsem to já.“
Tvrdá slova, která nešla odvolat.
„Takže se přiznáváš. Velmi dobře,“ řekl chladně Lang
Qianqiu.
Jak už bylo řečeno, na Vyšším dvoře byl nespočet nebeských
úředníků s krví na rukou. Ale nebylo mnoho těch, u nichž by se krvavý dluh
vyšplhal až na takovou hranici. Možná to bylo proto, že jejich oběti neměli
v rodině někoho jako Lang Qianqiu, který se povznesl a mohl požadovat od
Nebes spravedlnost.
Pei Su měl generála Peie jako ochránce a štít, ale
nakonec se ani tak nevyhnul vyhnanství. Za Xie Lianem nikdo nestál, takže teď
bude záležet jen na tom, zda je mu Jun Wu stále nakloněn a zda ho bude chtít
chránit.
Mnozí však stále nemohli pochopit, jaký postoj Jun Wu
ke Xie Lianovi zaujímá. Při prvním nanebevzetí se k němu Xian Le
samozřejmě choval s maximální přízní, při druhém se velmi pohádali a Xie
Lian dokonce několikrát Jun Wua bodl, než byl poražen. Při třetím povýšení se
ti dva mezi sebou usmířili, jako by minulé konflikty byly zapomenuty. Jun Wu
dokonce postavil pro Xie Liana palác v nejhezčí oblasti nebeského hlavního
města. Bylo opravdu těžké to pochopit. Proto měli nyní všichni nastražené uši a
netrpělivě čekali, jak ho Nebeský císař odsoudí.
Než však Jun Wu stačil vynést rozsudek, princ
promluvil jako první: „Xian Le má troufalou žádost.“
„Jakou?“ zeptal se Jun Wu.
„Pokorně žádám mého pána, aby mě zbavil božství a
vykázal do říše smrtelníků.“
Někteří z nebeských úředníků se podivili a
zároveň užasli. Nikdo samozřejmě nechtěl být vykázán. Cítili se nepříjemně už
jen při myšlence na to, že veškerá tvrdá práce, spojená s vystoupáním na
nebesa, přijde vniveč tak jednoduše. Odvážit se požádat Jun Wua o vykázání tak
přímočaře – to by z nich dokázal jen málokdo. Našli se však i tací, podle
kterých byl ústup lepší než boj na život a na smrt. Xie Lian už byl koneckonců
vykázán dvakrát, potřetí to pro něj nejspíš nebude nic hrozného. Možná, že už
si na to dokonce zvykl.
Lang Qianqiu naopak namítal: „Nepotřebuji, abys byl
vyhnán! Na Nebesa jsi vystoupal díky svým schopnostem. Já chci jen souboj.“
„Nechci s tebou bojovat,“ odpověděl Xie Lian.
To už Lang Qianqiu nevydržel a vykřikl: „Proč? Vždyť
už jsme spolu bojovali! Nezáleží na výsledku, nezáleží na životě a smrti,
prostě to ukončíme!“
děkuji moc za překlad další kapitoly
OdpovědětVymazatDěkuji za překlad.
OdpovědětVymazatAch ne :( . Teda to jsem necekala.
OdpovědětVymazat