Xie Liana nenapadlo, že se k něčemu podobnému chystá, a nestihl ho zastavit. Když ji zapálil, její jasné plameny odhalily siluetu černě oděného muže.
Seděl
se zkříženýma nohama na konci chodby. Hlavu měl skloněnou, vlasy rozcuchané a tvář
bledou jak stěna. Navzdory svému zbědovanému stavu na ně hleděl s očima
planoucíma odhodláním. Na první pohled to nevypadalo, že by byl nějak spoután,
ale hustý pach krve ve vzduchu naznačoval, že je těžce zraněný a zřejmě je tu
uvězněn. Jeho „nemám vám co říct“ pravděpodobně patřilo domnělým
vyšetřovatelům.
Shi
Qingxuan při pohledu na jeho tvář vykřikl: „To jsi ty!
Muž
byl zaskočen úplně stejně a vypadal, že se chystal říct něco podobného, ale
ovládl se. Xie Lian utišil Ruoye, který už se připravoval na útok. „Vy dva se
znáte?“
Shi
Qingxuanovi se po tolika překážkách konečně ulevilo, že nalezli svůj cíl.
Nadechoval se k odpovědi, ale muž mu skočil do řeči.
„Nikdy
jsem ho neviděl,“ prohlásil rozhodně.
Vládce
větru na něj naštvaně namířil vějíř. „Stydíš se za to, že se známe? Jaká krutá
slova! Mingu, bráško![1]
Jsem přece tvůj nejlepší přítel!
Muž
to rezolutně popřel: „Nemám žádné přátele, kteří by pobíhali v takovém
oblečení.“
Shi
Qingxuan skýtal ve svém otrhaném fialovém hedvábí skutečně ostudný pohled. Xie
Lianovi se chtělo smát při pomyšlení, že na světě opravdu existují lidé, kteří
by se identifikovali jako „něčí nejlepší přítel“, nicméně k Vládci větru
to rozhodně sedělo. Ale „bráška Ming?“ Pokud si pamatoval dobře, z pěti
Vládců živlů se Vládce země jmenoval právě Ming Yi.
„Vy
jste Vládce země?“ zeptal se pro jistotu.
„To
je on,“ potvrdil Shi Qingxuan. „Už jsi ho potkal.“
Princ
si Ming Yie prohlédl. „Opravdu? Nevzpomínám se, že bych se s ním setkal.“
„Ale
setkal,“ trval na svém Shi Qingxuan.
„Ne,
nesetkal,“ odmítl Ming Yi.
„Ale
ano, setkal!“ Vládce větru podrážděně odfrkl. „Naposled v průsmyku Ban
Yue! Nemohl jsi tak rychle zapomenout!“
Ming
Yaova tvář se změnila z bílé na zachmuřenou a princi to konečně došlo. Tehdy
v Ban Yue byla přece vedle Shi Qingxuana jakási černě oděná dáma!
Hua
Cheng mu tehdy řekl, že to není Vládce vody, ale jiný z Vládců živlů. Vzhledem
k Shi Qingxuanově vášni pro proměny do ženské podoby a jeho stejně nadšené
snahy do toho dotlačit i ostatní to dávalo smysl. Nebylo divu, že dáma
v černém v tu chvíli vypadala tak naštvaně a znechuceně. Xie Lian si
vzpomněl, jak málo chybělo, aby se nechal k téhle „zábavě“ od Shi Qingxuana
přesvědčit, a úlevně oddechl.
„Pane
Vládce země, to vy jste vypustil Ohnivého draka
osvětlujícího nebesa?“ zeptal se princ.
„Ano.“
Našli správnou osobu. Xie Lian přikývl. „Vzhledem
k vašemu zranění bude lepší dát se na útěk, rozhovor necháme na později.“
Shi
Qingxuan na nic nečekal a poklekl, aby si zvedl Ming Yie na záda. „Pojďme
pryč.“
Vraceli
se stejnou cestou a Vládce větru nepřestával mluvit.
„Říkám
ti, bráško Mingu, jak tě mohli během několika dní takhle zřídit? Copak nejsi
dobrý v boji? V průsmyku Ban Yue jsi byl naprosto v pořádku! Jak
jsi naštval Karmínový déšť dotýkající se květu?“
Jeho
tón byl škádlivý a Xie Lian si pomyslel, že ti dva musí být opravdu dobří
přátelé, protože jiný by už za ty řeči dostal jednu přes ústa.
Ale
i Ming Yi vypadal, že toho má dost, a jen odsekl: „Raději mlč!“
Prince
také zajímalo, jak k tomu došlo, takže jen změnil formulaci otázky: „Pane
Vládce větru, proč vám chtěl Hua Cheng dělat potíže?“
Ming
Yi mu už sice neodsekl, ale ani neodpověděl. Xie Lian si ho po straně prohlédl.
Po několika dnech věznění, po výsleších a díky těžkému zranění byl Vládce země
vyčerpaný, a nyní se konečně mohl uvolnit a polevit v ostražitosti. Díky tomu
na zádech Vládce větru usnul. Xie Lian se ho nesnažil probudit, ostatně jeho
otázka nebyla nijak naléhavá.
Vyběhli
po schodech nahoru a Princ vyndal kostky. Neviděl, jaká čísla ve tmě hodil, ale
zeď zaskřípala a objevila se prasklina, naplněná světlem. Strčil do dveří a
přemýšlel, zda bude mít čas odsud dostat i Lang Yinga. Zabrán do vlastních
myšlenek vykročil, ale došlápl do prázdna.
Ve
chvíli, kdy cítil, že padá dopředu, už stihl jen varovně vykřiknout!
Ve
vzduchu se ještě otočil a už dopadl na cosi tvrdého. Zrovna si oddechl, že na
něj nečekala hora čepelí ani ohnivé moře, než zvedl hlavu a uvědomil si, že
meče i ohnivé moře by bylo tou lepší alternativou. Pár centimetrů od něj byla
Hua Chengova výjimečně pohledná tvář. Muž na něj hleděl se zvednutým obočím.
Krok
do prázdna způsobil, že přistál přímo na Hua Chengovi.
Král
duchů seděl na svém trůnu ve zbrojnici a zrovna se zabýval čištěním šavle
E-Ming, když mu náhle princ spadl přímo do klína. Bez jakýchkoliv známek
překvapení jen odsunul zbraň a klidně hleděl na Xie Liana, jako by čekal na
vysvětlení. Princ samozřejmě žádné neměl, tak mu jen odevzdaně ležel na klíně a
zíral na něj zpátky. V tom na okraji zorného pole zahlédl další osobu. Byl
to Lang Ying.
Obvázaný
chlapec seděl na podlaze, držel se za hlavu a vyděšeně na ně zíral. Co tu
dělal? Copak ho Hua Cheng vyslýchal? Jenže náhle měl daleko palčivější problém.
Když se podíval nahoru, spatřil z otvoru dveří vystupovat půlku Shi
Qingxuanovy bílé boty. Nebyl čas na přemýšlení. Xie Lian ve spěchu chytil Hua
Chenga za ramena a s výkřikem „Omlouvám se!“ ho odstrčil z trůnu.
Odhodil
ho tím dobrých několik kroků od trůnu. Hua Cheng okamžitě vyskočil a získal
rovnováhu, ale to už Shi Qingxuan s Ming Yiem na zádech s lehkostí
přistáli zrovna tam, kde před chvílí seděl. Xie Lian se také zvedl a přinutil
se otočit. Král duchů na něj pořád mlčky hleděl, jen jedno obočí měl zvednuté
ještě o něco víc.
Princ
ustoupil o několik kroků a nepřestával se omlouvat: „Je mi to líto, omlouvám
se!“
Lang
Ying se rozběhl k princi, aniž by od Hua Chenga odtrhl zrak, a schoval se
za něj. Xie Lian si ho přitáhl. „San Langu, dovol mi to vysvětlit!“
„Čekám,“
odpověděl Hua Cheng.
„Počkej,
nemělo by to být naopak?“ ozval se Shi Qingxuan. „On je ten, kdo ti dluží
vysvětlení! To on je zodpovědný za zmizení nebeského úředníka, dávej si na něj
pozor!“
To
byla přesně ta situace, které se chtěl Xie Lian vyhnout. Pozorně se na Hua
Chenga zadíval: „San Langu, nevím, v čem spočívalo nedorozumění mezi tebou
a Vládcem země, ale pojďme se všichni uklidnit a vyříkat si to.“
I
když byl Vládce větru zraněný, nešlo mu o život, ani mu nechyběly žádné
končetiny. Kdyby to tímhle skončilo, nejhorší scénář by se nekonal. Kdyby je
teď Hua Cheng nechal odejít a oni se mohli ohlásit zpět na Nebesa, byli by mu
zavázáni a Xie Lian by toho mohl využít jako záminku k tomu, aby požádal
Jun Wua o zametení celé záležitosti pod koberec.
Jenže
Hua Cheng místo toho řekl: „Vládce země? Jaký Vládce země?“ Odmlčel se a
pokračoval: „Aha, myslíš ten, kterého nese Vládce větru na zádech? To není
nikdo jiný, než můj neschopný podřízený.“
Xie
Lian i Shi Qingxuan zůstali zaskočeni.
Hned
na to se Vládce větru rozzlobil: „Tohle je jeden z nebeských úředníků, jak
se opovažuješ tvrdit opak!“
Hua
Cheng se zasmál. „Tak to by mě zajímalo, proč potom váš ctihodný nebeský
úředník skrýval svou identitu, zahodil svůj ctěný titul a přišel pracovat jako
můj důstojník?“
Vzápětí
se zábleskem vytáhl zahnutou šavli E-Ming. „Jestli je to opravdu Vládce země,
pak obdivuji jeho trpělivost, se kterou posledních deset let hrál takové
divadlo. Čas od času mi přišel podezřelý, ale neměl jsem žádný důkaz. Nebýt
toho, že jsem na něj a Vládce větru narazil v Ban Yue, stále bych zůstal
v nevědomosti.
V tu
chvíli princ všechno pochopil.
Tak
takhle se to stalo!
Vládce
země se ztratil a byl uvězněn, protože před deseti lety skryl svou pravou
identitu a přešel do utajení jako důstojník duchů pod vedením Hua Chenga.
Jinými slovy, byl to špión. Králi duchů se jeho počínání zdálo podezřelé, ale
bez konkrétních důkazů ho mohl pouze sledovat. A teprve nedávno odhalil jeho
pravou totožnost.
Po
skončení celého dobrodružství v Ban Yue Hua Cheng pravděpodobně opustil
svatyni Pu Qi, aby mohl uzavřít záležitost s Vládcem země. Nejspíš právě
během jeho štvanice na Ming Yie došlo k vyslání nouzového signálu, a poté
Jun Wu pověřil Xie Liana vedením záchranné akce.
Fakt,
že se nebeský úředník po deset let nestaral o své povinnosti a místo toho se
skrýval v Říši duchů, to byl docela skandál. Nehledě na politiku, která za
tím stála, kdyby dál zůstal mučený a vězněný rukou Hua Chenga, nebo kdyby
skutečně zemřel, na světě by zavládl naprostý chaos. Nikdo by nebyl
ušetřen.
Xie
Lian si byl toho všeho vědom, a tak mohl říct jen: „Chápu, chyba je na naší
straně. Ale San Langu, doufám, že nás tentokrát necháš jít.“
Hua
Cheng si ho pozorně prohlížel a po chvíli klidně řekl: „Vaše Výsosti, do
některých věcí je lepší se příliš neplést.“
Shi
Qingxuan už toho měl dost: „Větře, volám tě!“
Vějíř
se s klapnutím rozevřel a v tu chvíli se zbrojnicí prohnaly divoké
poryvy větru. Stovky zbraní, zavěšených na stěnách a v policích, začaly
chrastit.
„Můj
pane, Vládce větru! Ještě jsme nic nevyřešili!“ polekal se princ.
„Ani
jeden z vás nechce udělat první krok! Takže tentokrát budu ten zlý já.
VĚTŘE!“ zakřičel znovu. „VĚĚĚTŘEEE! VOLÁM TĚ!“
Shora
se ozvalo hlasité zapraskání a Xie Lian ucítil, jak mu na hlavu dopadají vrstvy
prachu. Vzhlédl a spatřil poryvy větru, nadzvedávající střechu, jejíž švy se
teď trhaly v jedné velké prasklině.
Zbrojnice
neměla žádná okna ani jiné viditelné východy a Shi Qingxuan neměl v úmyslu
bojovat. Chtěl uniknout otvorem ve střeše!
V šílené
vichřici divoce poletovaly Hua Chengovy havraní vlasy a javorově rudé šaty, ale
on sám se ani nepohnul. Jen se usmíval.
„Ty
máš vějíř, a já shodou okolností taky.“
Z jedné
u mnoha polic vytáhl malý nádherně zdobený vějíř s hřbetem a listy
vykládanými zlatem. Hua Cheng jím zatočil v ruce a rozevřel ho. Beze slova
se usmál, elegantní uprostřed šířící se vražedné aury, a pak jím mávl. S oslepujícím
stříbrným zábleskem k nim vyrazil silný poryv čehosi lesklého. Všichni tři
uskočili a uslyšeli zvuk, vzdáleně připomínající kroupy, rozbíjející se o zem.
Když se otočili, uviděli ve zdi zabodnuté dlouhé řady zlatých fólií. Každá byla
tenká, ale zaražená hluboko ve dřevě – byly zákeřně ostré a smrtící.
Každá
zbraň v této zbrojnici byla skutečným pokladem a vražedným nástrojem, dokonce
i vějíř, který náhodně uchopil!
Hua
Cheng znovu mávl rukou a zavál další poryv zlata. Vítr přivolaný Shi Qingxuanem
byl silný, ale čím víc sílil, tím byla situace nebezpečnější. Zbrojnice byla
pouhá komora s omezeným prostorem. Část poryvů Vládce větru se odrážela od
stěn a vytrhávala z nich zlaté fólie, které v celém šílenství jako by
tančily vzduchem.
Xie
Lian se bál, že někomu ublíží, a snažil se chránit Lang Yinga. „Vládce větru,
prosím, na chvíli s tím přestaňte!“
Zlaté
fólie proletovaly těsně kolem Shi Qingxuana a Ming Yie, takže chtěl Vládce
větru opravdu svoji sílu ztlumit, nicméně vítr už střechu nadzvedl a odhalil
dostatečný prostor. Kdyby toho teď nechal, přišlo by všechno jeho úsilí vniveč.
V tu chvíli zlaté fólie, poletující okolo nich, náhle vyletěly vzhůru. Ozvala
se kakofonie praskání. Skrze trhlinu ve střeše proskočil člověk a smetl sebou
dolů prach a úlomky dřeva.
Jakmile
byl na zemi, vykřikl: „Pane Vládce větru, omlouvám se, ale už jsem nemohl
zůstat sedět!“
Shi
Qingxuan byl radostí bez sebe. „Qianqiu, přišel jsi právě včas!“
Mladík
nesl dlouhý meč, jehož čepel byla široká jako dlaň dospělého muže. Byl to
skutečně Lang Qianqiu. Jeho meč se třpytil zlatem, ale při bližším pohledu to
nebylo proto, že by tak byl vyroben – jeho čepel přitáhla a nasála všechny
zlaté fólie, takže teď sama vypadala jako ze zlata.
Ten
meč byl ukovaný z podivného kovu, nalezeného v kamenné hoře, a měl schopnost
přitáhnout jiné kovy. Dokud daný kov nepřesáhl určitou úroveň duchovní síly,
mohl Lang Qianqiu uvolnit jeho schopnosti, zmagnetizovat všechny okolní kovy a
přetavit je do své čepele. Díky tomu byly brzy všechny zlaté fólie nasáty do
meče a rozpuštěny v jeho ostří. Hua Cheng se hlasitě zasmál, zavřel vějíř
a odhodil ho za sebe.
„To
jsou nebeští úředníci tak ubozí, že nedokážou odolat ani maličkému kousku
zlata?“
Xie
Lian by taková slova snadno ignoroval, ale tahle mířila přímo na Lang Qianqiua,
šlechtice z královského rodu. Ten se celý život nemusel starat o peníze, a
přestože věděl, že se ho nepřítel úmyslně provokuje, popadl ho vztek. Zvedl meč
a oběma rukama udeřil směrem k Hua Chengovi. Ten tasil šavli, kolem níž se
objevilo množství stříbrných záblesků, a vypadal připraven útok přivítat.
Lang
Qianqiu do toho úderu dal veškerou sílu. Byl jako čerstvě narozený býček, který
se ještě nebojí tygrů,[2]
ale Xie Lian jasně vnímal rozdíl mezi jejich silami. Pokud úder dopadne, mladý
bůh určitě zemře!
Shi
Qingxuan to sledoval se stejným znepokojením. Ačkoliv nebyl šermíř, vykřikl:
„Qianqiu, nedělej to!“
Ale
jak by mohl zastavit šíp, když už opustil luk?
Právě
když se čepel meče a šavle chystaly srazit, ve zbrojnici vybuchlo oslepující
světlo. Bylo tak silné, že zaplnilo každou skulinu místnosti, a všichni dočasně
oslepli. Vše viděli bíle. Jen Xie Lian byl připraven a v pravé ruce
shromáždil veškerou sílu, vypůjčenou od Qingxuana. Vytvořil obrovský plamen a
náhodně s ním mrštil do zbrojnice.
Roh
místnosti okamžitě vzplál. Hned nato vypustil Ruoye, zachytil do něj sebe, Shi
Qingxuana, Ming Yie, Lang Qianqiu i Lang Yinga, a vykřikl: „Pane Vládce větru,
zvedni nás nahoru!“
I
když Shi Qingxuan nemohl otevřít oči, poslechl. Zvedl vějíř, mávl směrem dolů a
z rovné země se zformoval prudký závan větru, který zamířil ke stropu a prorazil
zbytek chatrné střechy.
Ruoye
svíral celou pětici a letěl k nebi. Teprve ve vzduchu se jim konečně
vrátil zrak a spatřili pod sebou obrovské plameny, doprovázené hustým černým
dýmem. Zbrojnice hořela. Vládce větru znovu mávl vějířem s obavou, že je
Hua Cheng bude pronásledovat. Doslovně i přeneseně tím rozdmýchal plameny,
protože oheň okamžitě zesílil, zvedl se a přeskočil na okolní budovy. Nyní
hořela víc než polovina Rajského panství.
S velkými
obtížemi Xie Lian konečně zachytil Shi Qingxuanovu ruku. „Vládce větru,
přestaňte s tím! Celé to tu shoří!“
Zaskočený
Shi Qingxuan poslechl. „Dobře, dobře, přestávám! Vaše Výsosti, pusť mě, tvé
sevření je příliš silné!“
Princ
ho pustil, teprve když Vládce větru přestal mávat vějířem. Pohlédl dolů a
uprostřed rudých plamenů spatřil karmínovou siluetu. Byli příliš vysoko na
obloze, takže nepoznal, jak se tváří, ale instinkt mu napovídal, že ho Hua
Cheng pozoruje.
Nepronásledoval
je a ani nehasil plameny. Jen tam stál a nechal požár řádit,
Z Města duchů před Rajským panstvím se ozývaly výkřiky a vytí. Zástupy duchů se rozutekly do všech stran. Xie Lianovi se sevřelo hrdlo, hlas se mu zlomil a mumlal si pro sebe: „Chtěl jsem jen založit malý oheň, odvést pozornost… jak to mohlo dopadnout takhle?“
Když
se předtím Hua Cheng opíral o dveře zbrojnice a napůl žertem mu řekl, že mu
chce darovat celou zbrojnici i se vším uvnitř… a teď to všechno pohltil oceán
ohně. Ačkoli tam jistě bylo mnoho zbraní, které odolaly intenzivnímu žáru,
rozhodně nešlo o všechny. Po takovém požáru se mnohé poklady promění
v popel. Xie Lian nečekal, že se plameny rozrostou tak prudce a pohltí
celé Rajské panství!
I
když ho Hua Cheng nepovažoval za „domov“, stále to bylo jeho sídlo.
Shi
Qingxuan se při pohledu na Xie Lianovu tvář sám cítil špatně. „Hm… je mi to opravdu
líto, Vaše Výsosti! Nepromyslel jsem to a chtěl jsem jen co nejrychleji utéct.
Je to všechno moje vina. Zpočátku to byl jen maličký plamínek…. Kdyby Karmínový
déšť dotýkající se květu zaklepal na tvoje dveře a žádal odplatu, řekni mu, ať
přijde za mnou! Neměj strach, já můžu zaplatit jakoukoliv částku. O peníze se
nemusíš bát…“
Jenže
o peníze tu nešlo. Xie Lian zavřel oči a nedokázal promluvit. Shi Qingxuan ho
útěšně poplácal po rameni, ale najednou v dlani ucítil vlhkost a zvláštní,
ostrý pach krve.
Otočil
se k princi a jeho tvář ztratila barvu.
„Vaše
Výsosti, co se ti stalo s rukou?“
Xie
Lianova pravá paže byla celá od krve a nepatrně se třásla. Přesto se pevně
držel bílé hedvábné pásky, aby je od sebe nerozfoukal divoký vítr.
„Co
se ti stalo?“ vykřikl znovu Shi Qingxuan.
Xie
Lian zamrkal a s námahou se uklidnil. „To nic není. Jen malé zranění. Až
se vrátíme, bude to lepší.“
„To
bílé světlo jsi byl ty?“ vzpomněl si Vládce větru. „Vaše Výsosti, to ty jsi ty
dva zablokoval?“
„Jsem
přece šermíř,“ odpověděl princ.
Shi
Qingxuan měl pravdu. Právě ve chvíli, kdy se čepel Hua Chenga a Lang Qianqiua
chystala střetnout, mihl se mezi nimi Xie Lian. Zvedl z police jeden
z mečů a dvakrát udeřil mezi mečem a šavlí.
Prvním
pohybem odrazil Qianqiuovu dlouhou čepel a druhým zablokoval šavli E-Ming.
Síla
těch pohybů byla nejen mocná, ale mimořádně precizní. I když Xie Lian obě
čepele odklonil, síla úderů protivníka nezranila. Princ použil meč a vlastní
paži, aby útok pohltil.
Namátkou
sebral jednu z výjimečných zbraní z Hua Chengovy sbírky, takže
dokázal zvládnout Lang Qianův dlouhý meč, i když to jeho čepel odnesla
prasklinou. Ale šavle E-ming byla zbraní, kterou nebylo radno podceňovat, a
oslepující bílé světlo měl na svědomí právě střet s ní. Xie Lianův meč se
po té ráně roztříštil na kusy.
To vše se odehrálo během zlomku vteřiny,
rychleji než mrknutí oka. Shi Qingxuan se podíval na žalostný stav Xie Lianovy
zkrvavené ruky.
„Vaše Výsosti, to bylo impozantní. Nemůžu
uvěřit, že jsi něco takového dokázal!“
Bojový bůh s korunou květů, v jedné
ruce meč, v druhé květinu. Shi Qingxuan si vzpomněl jen na to druhé a
zcela zapomněl, že Xie Lian se povznesl právě díky svému meči.
Shi Qingxuanovi stále bušilo srdce při
vědomí, jak těsný byl princův zásah. „Ještě že jsi dokázal zasáhnout, jinak kdo
ví, na kolik kousků by Hua Cheng Lang Qianqiua rozsekal!“
Zvláštní však bylo, že sám Lang Qianqiu stál vedle
nich nezraněný, ale se strnulým výrazem, jako by jeho duše opustila tělo.
„Qianqiu?“ zavolal Shi Qingxuan. „Jsi
v pořádku? Vzpamatuj se, co je s tebou? To se ti ještě nevrátil
zrak?“
S větrem
v zádech konečně celá skupina dorazila do nebeského hlavního města.
Klopýtali a navzájem se podpírali, zatímco spěchali Branou vzestupu přímo
k palácové síni Nejvyššího bojového boha. Lang Ying vstoupit nemohl, tak
ho princ usadil v malé postranní místnosti. Zdálo se, že nikdo není na
stráži, tak zavolal do komunikačního pole:
„Je
tu nějaký ctihodný úředník? Prosím všechny, aby rychle přišli do hlavní
palácové síně! Je to naléhavé, máme zraněného úředníka!“
Během
jeho volání Shi Qingxuan luskl prsty, čímž vyměnil svůj oděv zpět za bílé roucho
kultivujícího, a uvolnil sto tisíc zásluh. „Jsou tu dva zranění úředníci!“
Xie
Lian na něj pohlédl. „Pane Vládce větru, je to nutné? Stačilo to oznámit, není
potřeba rozhazovat zásluhy. Všichni samozřejmě přijdou.“
„Ne,
Vaše Výsosti. Musíš vědět, že šíření zásluh funguje stokrát rychleji, než
mluvení.“
Zanedlouho
se z dálky skutečně ozval hlas: „Kdo je tu zraněný?“
Při
slově „kdo“ byl hlas ještě daleko, ale při dokončení věty už byl u nich. Byl to
Feng Xin. Vešel do sálu, podíval se na Xie Liana a poté na Lang Qianqiu a jeho
tvář se zachvěla.
„Já
jsem v pořádku,“ upřesnil Xie Lian, „ale Vládce země se zdá být těžce
raněný.“
Feng
Xin chvíli mlčel. „Co se ti stalo s pravou rukou?“
„Co
se ti na tom nezdá?“ ozval se další hlas. „Tolik nebeských úředníků se vydává
na obchůzky, kolik z nich se vrátilo nezraněných?“
Ten
hlas byl navzdory ostrosti slov mírný a tichý. Do palácové síně vešel Mu Qing
vešel a také pohlédl nejdřív na prince a potom na Lang Qianqiua. Jeho výraz byl
opačný než Feng Xina, vypadal spíš připravený užít si zajímavou podívanou.
Protože Feng Xin už mířil zkontrolovat Xie Liana, sehnul se k Ming Yiovi.
„Tak
tohle je Vládce země?“ zeptal se.
Mezitím
se do síně nahrnuli další nebeští úředníci. Vládce země Yi byl vždy nenápadný a
držel se stranou, takže pro mnohé to bylo poprvé, co se s ním setkali.
Shlukli se kolem a zvědavě zírali. Většina z davu byla zmatená a netušila,
z jakého důvodu byli povolání, ale sto tisíc zásluh Vládce větru stálo za
osobní ověření.
„Díky,
ale jsem v pořádku. Za chvíli se to zlepší samo,“ řekl Xie Lian Feng
Xinovi.
Ten
si jen odfrkl. „Dávej na sebe raději pozor.“
Xie
Lian tiše poděkoval, ale když se otočil, setkal se s Lang Qianqiuovým strnulým pohledem.
„Vaše
Výsosti Tai Hua, co se děje?“ zeptal se.
Ani
Feng Xinovi ten zvláštní výraz neušel. „Byla jeho Výsost Tai Hua také někde
zraněná?“
„To
si nemyslím. Podívám se,“ řekl Xie Lian, natáhl ruku a sáhl Lang Qianqiuovi na
čelo. Ten ho však vmžiku chytil za zápěstí.
Ve
tváři mladého boha se objevilo zaváhání, jako by na něco přišel, ale stále si
tím nebyl jistý. V očích mu plálo a Xie Lian z jeho třesoucí se ruky
cítil napětí.
To
už si té podivné situace všimli i přihlížející úředníci a začali si mezi sebou
šeptat. Shi Qingxuan i Mu Qing se začali zvedat, ale Feng Xin promluvil první:
„Vaše Výsosti Tai Hua, co to děláte?“
„Lang
Qianqiu konečně pohnul rty. Řekl dvě slova: „…Státní preceptore?“
Xie
Lianovi v ten okamžik kleslo srdce na samé dno a zorničky se mu rozšířily.
Přihlížející
úředníci napůl zmateně, napůl zamyšleně zamumlali: „Jaký Státní preceptor?
Kdo to má být?“
Těm
bystřejším to však došlo.
Lang
Qianqiu byl korunním princem Yong’anu a Státní preceptor z Yong’anu byl
za jeho časů druhý ze dvou démonických kultivátorů: Státní učitel Fang Xin.[3]
Nikdo nevěděl o jeho původu ani skutečné identitě. Přesto teď Lang Qianqiu
držel Xie Liana a nazýval ho tímto jménem, znamenalo to snad…? Byl Xie Lian
zlem, které přineslo Yong’anu zkázu – byl Státní preceptor Fang Xin?
Princ
Tai Hua byl proslulý svým optimismem a veselou povahou, nikdy si s nikým
nepohrával ani nikomu neškodil, a ještě nikdy neměl takový výraz: napůl
zoufalství, napůl vztek, napůl nenávist.
Lang
Qianqiu křečovitě svíral Xie Liana, jeho dech byl stále prudší a nakonec
sevřeným hlasem pronesl: „Ty…! Zabil
jsem tě vlastníma rukama! Zapečetil jsem tě do rakve! Státní preceptore, ty
jsi… neskutečně lstivý!“
Nebesa.
Vypadalo to, že se dnes chystá velká podívaná.
[1]
V originálu bylo použito Xiong, což je dle překladatele z čínštiny
formálnější verze, jak říct „starší bratr“ (podobně jako gege, ale bez onoho
druhého významu. Zároveň se používá mezi mužskými přáteli, a znamená brácha. To
mi z úst Shi Qingxuana nešlo, tak jsem zvolila jemnější, ale stejně
všeříkající „bráško“.
[2]
Čerstvě narozený býček, který se nebojí tygrů – čínské rčení, označující
člověka, který nerozezná opravdové nebezpečí, a jen proto se mu postaví.
[3]
Fang Xin, čteme Fang Sin. Neplést s Feng Xinem. Už jste to jméno slyšeli?
Tak to si pamatujete dobře! Kapitola 19 – když se mluvilo o preceptorovi Ban
Yue, padlo tam i toto jméno jako jeden ze dvou démonických kultivátorů. Aha, aha! V překladu by to mělo znamenat Květinové
srdce, případně Srdce květinové vůně. Nebo tak něco. A ano, také je to název
Xie Lianova meče, ale o tom si budeme povídat v druhé knize. J A
jako obvykle to s sebou přináší dilema – Fangxin (jeden překlad) nebo Fang
Xin? Zatím ho řešit nebudu, dost možná pak v budoucnosti dojde
k velkému korektuře názvů podle čínského přepisu, u které budu moc, ale
moc plakat.
P.S. pokud sledujete TGCF manhuu, tak jsou venku nějaké nové kapitoly, konkrétně po tu, kde Jun Wu posílá prince do Města duchů. A pokud neznáte, inu, užijte si ji třeba zde:
https://www.mangatoro.com/manga/heaven-officials-blessing/chapter-65-1/1115897
Pane bože, nejsem připravená na smutnou část téhle novely. :'(
OdpovědětVymazatJo-o, na další kapitolky připravit kapesníčky. A co se týče druhé knihy... tam koupit rovnou rodinné balení. :/
VymazatAch ne.. jdu do obchodu pro kapesníky.. moc děkuji za překlad, jsem připravená :'(
OdpovědětVymazat