I přes jeho tristní vyhlídky by nevypadalo dobře, kdyby se nezúčastnil.
Nebyl jako
Vládce deště, který žil po staletí samotářským životem, ani jako Vládce země s jeho
tajným posláním, a rozhodně nebyl jako Vládce vody, který si mohl doslova dělat,
co chtěl. Nebyl nikým, a právě proto si nemohl dovolit na sebe upozorňovat a
odmítat účast jen proto, že se mu zrovna nechce. Mezi ostatními bohy by to
vyvolalo nelibost a nakonec by ho začali pomlouvat. Jemu samotnému na tom
nezáleželo, ale mohl by tím ztížit situaci Jun Wuovi. Proto pozvání Shi
Qingxuan rovnou přijal.
„Dobrá. Až
přijde čas, určitě tam budu.“
Následující
dny věnoval Xie Lian snaze oddělit Qi Ronga od těla toho muže, ale bez úspěchu.
Qi Rong se sebou začínal být dost spokojený. Ještě štěstí, že tu byl Guzi,
kterému nevadilo svého „otce“ krmit, protože princ opravdu neměl chuť cpát mu
cokoliv do úst. V den Svátku středu podzimu nakreslil před svatyní Pu Qi
magické pole, zamkl dveře zvenčí a zanechal tam Ruoye, aby držel Qi Ronga
svázaného. Hned poté se ohlásil na Nebeském dvoře.
Existují
verše, které praví: „Bílé jadeitové město
nebes, dvanáct věží pěti měst. Nesmrtelný hladí mou hlavu, vlasy svázané
k přijetí nesmrtelnosti.“1
Bílé jadeitové hlavní
město zde samozřejmě odkazovalo na Nebeský dvůr. Během Hostiny středu podzimu
zde bylo všechno opravené a nablýskané, ale kromě toho si Xie Lian všiml, že
ulice, chodby i terasy jsou stráženy zvýšeným počtem hlídek. Pravděpodobně sem
byly umístěny po posledním vniknutí Hua Chenga.
Hostina se
konala pod širým nebem za měsíčního světla a všude kolem se vznášela elegantní
vůně. Všudypřítomný blahobyt a prosperita byly ve vzduchu přímo cítit, kolem
nich zlehka poletovaly květy bílé jako sníh a atmosféra přála zábavě i
pozorování Měsíce. Pokud Měsíc sledovali smrtelníci, stačilo jim vytvořit kruh
spojením palce a ukazováčku a Měsíc jim do nich svou velikostí přímo pasoval.
Zato zde na Nebesích byl jasný a čistý jako obrovský nefrit, tak blízký, až se
zdálo, že by stačilo udělat jen pár kroků a mohli jste ho zachytit. Byl to
skutečně nadpozemský pohled, který neměl v říši smrtelníků obdoby.
V čele
hostiny seděl samozřejmě Jun Wu. Pro místa ostatních ostatní existoval složitý
a neveřejný systém, určující, kde koho usadit. Sedět příliš vepředu bylo
přirozeně nepřípustné, ale sedět příliš vzadu, o to nikdo nestál. Xie Lian se o
etiketu příliš nestaral. Na hostinu Svátku středu podzimu bylo třeba formální
ustrojení, což znamená, že každý nebeský úředník by si měl obléct to, co má na
sobě jeho božská socha ve smrtelné říši. Princ už takovou sochu neměl ani
jednu, takže si jako vždy oblékl bílé kultivátorské roucho s bambusovým
kloboukem uvázaným na zádech. Sice vypadal trochu omšele, ale nic lepšího
opravdu neměl. Takto oblečený mezi ostatními trochu vyčníval, takže si plánoval
raději sednout někam, kde na něj nebude tolik vidět.
Zrovna když
už si našel vhodný kout, kde se usadil, spatřil, jak mu v ústrety kráčí
Feng Xin. Oba se na chvíli zarazili, lehce na sebe kývli a tím bylo pozdravům
učiněno zadost.
Feng Xin
popošel ještě pár kroků, ale pak se otočil a zeptal se: „Proč sis sedl sem?“
Xie Lian z toho
vyrozuměl, že si nejspíš vybral špatné místo, takže vstal. „Myslel jsem, že si
můžu sednout kamkoliv?“
Než mohl
Feng Xin odpověděl, Xie Lian v dálce uviděl, jak na něj mává Shi Qingxuan.
Byla zde ve své ženské podobě, a když se Feng Xin otočil a spatřil ji, zatvářil
se zděšeně, nechal prince princem a odspěchal pryč.
Shi
Qingxuan volala: „Vaše Výsosti, tady!“
Vládce
větru byla na Nebeském dvoře velmi oblíbená a její místo bylo přirozeně jedno
z nejlepších, tedy velmi blízko Nebeskému císaři. Díky jejímu mávání a
volání se mnoho nebeských úředníků ohlédlo a dokonce i Jun Wu, který dosud
seděl tiše s tváří podepřenou dlaní, si prince všiml a lehce mu kývl. Xie
Lianovi tedy nezbývalo nic jiného než se k nim vydat. Po cestě naštěstí
nebylo po Lang Qianqiuovi ani stopy, takže nejspíš pozvání na Hostinu středu
podzimu odmítl a raději věnoval čas pátrání po Qi Rongovi. Shi Qingxuan našla
princi místo s nejlepším Feng shui hned vedle sebe. Xie Lian to
nepovažoval za vhodné, ale vroucná a laskavá Vládce větru už ho tlačila dolů,
aby si sedl.
„Vezmu tě
k tomu chlapci později, až hostina skončí. Je sice trochu ošklivý, ale
docela poslušný.“
Zmohl se
jen na díky. Zároveň si uvědomil, že kousek od nich sedí Ming Yi a mrzutě si
pohrává s nefritovým pohárkem. Ruka, kterou malou nádobku svíral, byla ve
skutečnosti ještě bělejší než nefrit. Jinak vypadal zdravě, takže jeho zranění,
utrpěná během pohybu ve Městě duchů, se již nejspíš zahojila.
Xie Lian
pozdravil:
„Můj pane
Vládce země, zdá se, že je vám lépe.“
Ming Yi
kývl a neměl se k řeči. Shi Qingxuan byla jeho přesným opakem. Znala
každého a dokázala prohodit pár slov s těmi, kdo seděli vzadu, vpředu, vlevo,
vpravo, dokonce i s těmi o mnoho míst vzdálených. Princ docela žasl nad
tím, jak si dokázala zapamatovat jména všech nebeských úředníků bez ohledu na
hodnost.
Vedle něj
samotného seděl asi osmnáctiletý mladík. Měl velký nos, husté obočí a mírně
kudrnaté havraní vlasy. Xie Lian ho neznal a ani on neznal jeho, takže na sebe
chvíli trochu nejistě hleděli a rozpačité pohledy ukončili až poté, co princ
vymyslel neutrální pozdrav.
Krátce se
rozhlédl kolem sebe. Feng Xina s Mu Qingem našel usazené od sebe tak
daleko, jak jen to bylo možné. Proti němu samotnému seděli zabraní do důvěrného
hovoru tři další nebeští úředníci.
Úplně
nalevo byl černě oděný muž s úctyhodným obočím a důstojným vystupováním,
který mezi řečí v pravidelném rytmu jemně poťukával prsty do stolu. Měl
vyrovnaný a klidný výraz a princi připadal povědomý. Přímo uprostřed měl
samozřejmě místo ten nejvýznamnější, tedy Pei Ming, a po jeho pravé straně se
jemně ovíval bíle oděný muž. Na přední straně jeho vějíře byl vyobrazen znak
pro vodu, zatímco zadní strana byla zdobená třemi vlnovkami. Jeho oči a obočí
vypadaly dost podobně jako u Shi Qingxuan, ale přes zdánlivou laskavost jeho
výraz zcela jasně naznačoval, že mu na nikom nezáleží. Kdo jiný by to mohl být
než „Vodní tyran“?
Xie Lian
pochopil, že má před sebou „Tři Nádory“.
Ten černě
oděný civilní úředník musel být nejmocnější formou Ling Wen, protože vypadal až
působivě spořádaně. Trojice se navzájem zdravila nejrůznějšími způsoby, známými
ze všech končin země i Nebes, a tak okatě se chválili a lichotili si, až si Shi
Qingxuan zabručela pod nosem:
„Falešné.
Tak falešné!“
Xie
Lianovi to přišlo spíš vtipné. Vtom si všiml, že před hodovními stoly
stojí malý, půvabný pavilon se závěsy podobnými oponě, které zakrývaly všechny
jeho strany.
„Co je
to?“ zeptal se.
Shi
Qingxuan se usmála. „Aha, ty to nevíš? Tohle je velmi oblíbená hra Vyššího dvora. Pojď, pojď, jen se dívej, právě to začíná!“
Odmlčela
se a z oblohy se ozval dunivý zvuk hromu. Jun Wu pohlédl vzhůru, nalil
pohárek vína a podal ho bohům pod
sebou. Uprostřed hřmění si začali nebeští úředníci pohárek předávat a se
smíchem volali:
„Já to nechci! Nedávejte mi ho!“
„Jen mu ho
podej!“
Pozoroval
ostatní a brzy pochopil pravidla. „Vlastně
je to jako hra Předávání květu za zvuku bubnů,“2 pomyslel si Dav si předával Jun Wuův pohárek vína,
aniž by ho rozlil. Víno se mohlo předat komukoliv, jen ne té samé osobě, která
ho podala. Když hřmění ustalo, ten, u koho pohárek s vínem skončil, byl
vybrán jako cíl zábavy, aniž by měl tušení, co ho čeká. Pro Xie Liana to nebyla
přátelská hra. Ten, komu byl pohár s vínem předán, se často stal terčem
posměchu, takže ho většina nebeských úředníků předávala svým nejbližším
přátelům. On si však s většinou přítomných blízký nebyl, tak jak by si
mohl dovolit kohokoliv vystavit zesměšnění? V nejlepším případě by mohl
číši předat alespoň Vládci větru, ale co kdyby mu víno náhodou podala právě
ona?
„Nejlepší by bylo, kdyby mi ho
nikdo nepodal,“
pomyslel si nakonec. „Ale když to tak
vezmu, kdo by mi ho tak mohl chtít dát? Moc si o sobě myslím.“
To už
skončilo první kolo. Pod upřenými pohledy všech se pohárek vína zastavil
v ruce Pei Minga. Vypadal, že je na podobné věci zvyklý, protože za
bouřlivého jásotu vypil víno jedním douškem a úředníci tleskali a hulákali:
„Zvedněte
to, zvedněte to!“
V hlasitém
jásotu se čtyři závěsy po stranách toho okouzlujícího pavilonu zvedly. Stál tam
široce rozkročený generál se vztyčenou hlavou a působil přímo impozantně.
Nevypadalo to, že by si všímal kteréhokoliv z nebeských úředníků, natož
podivně krásné nebeské scenérie kolem. Popošel několik kroků a začal zpívat ve
verších, zvučně a plný nadšení.
Ukázalo
se, že ať už pohár s vínem skončil u kohokoliv, pavilón přehrál divadelní hru
napsanou ve smrtelné říši právě o tom konkrétním nebeském úředníkovi. Vzhledem
k velké zálibě lidé ve vymýšlení si co nejvíc šokujících věcí, nikdo nemohl
předem vědět, co na pódiu uvidí. Bylo to velmi napínavé i zahanbující zároveň.
Ale právě
to dělalo zábavu. Nutno říct, že každá hra generála Peie byla vzrušující už jen
proto, že měl pokaždé jiný ženský protějšek. Jednou to byla nebeská bytost,
jindy duch, někdy dokonce svobodná dáma. Každá byla krásnější než ta předtím a
příběhy se přímo trumfovaly v nestydatosti. Nebeští úředníci
s hlubokým zájmem čekali, až na scénu vstoupí žena. Jistě, netrvalo dlouho
a na jevišti se objevila černě oděná dáma s hlasem slavíka. Oba herci
zpívali spolu a text jejich písně byl bezostyšně koketní. Čím déle je diváci
sledovali, tím víc se jim něco nezdálo, takže se začali se vyptávat:
„Jak se ta
hra jmenuje?“
„Kdo je ta
žena, kterou generál svádí tentokrát?“
Odpověď
jim poskytl sám „generál Pei“, když zazpíval: „Má drahá Jie…“
Pei Ming a
Ling Wen pod jevištěm vyprskli plná ústa vína.
Kdo jiný mohla být ona „drahá Jie“ než Ling Wen?3 Její celé jméno bylo totiž Nangong Jie. Nebeští úředníci byli v šoku. Opravdu mají ti dva společnou minulost?
Ling Wen
si ubrouskem utřel koutky rtů a prohlásil:
„Není
třeba to řešit. Celé je to smyšlené.“
Oba aktéry
situace sice nijak netěšila, ale naštěstí měli dostatečně hroší kůži. Shi Wudu si
pohrával s vějířem a odmítal je z toho nechat vyklouznout tak snadno.
„To je ale
vzrušující hra. Máte vy dva nějaké nápady, kde k té zápletce přišli?“
„Ani ne,“
odpověděl Ling Wen. „Ta hra je stará. Moje tehdejší božské sochy nebyly takové
jako ty dnešní. Je to jen lidová pohádka. Vezmi si to tak, pokud jsou
v lidových vyprávěních přítomny ženy, kterou z nich se Starý Pei
nepokusil svést?“
S tím
všichni bez výhrad souhlasili.
Pei Ming
se ozval: „Hej, tohle nemůžeš říkat. Je pravda, že jsem v těch vyprávěních
svedl skoro každou, ale Ling Wen opravdu ne. Křivdíte nevinnému.“
Ling Wen
se ušklíbl. „Potom bych měl být ublížený spíš já, protože všichni smrtelníci
říkají, že jsem svedl snad ještě víc nebeských úředníků než ty, ale já přitom
neudělal vůbec nic.“
Od té
doby, co byla Ling Wen povznesena na Nebesa, se snad ve všech lidových
vyprávěních tvrdilo, že to dokázala jen přes postel jiného nebeského úředníka.
I proto byl palác Ling Wen zpočátku studený, tichý a s malým počtem
věřících. V období jejích intenzivních protestů proti těmto pomluvám se
prý dokonce stala cílem nadávek a proklínání. Našli se i tací, kteří jí do
schránek na dary házeli menstruační potřeby a spodní prádlo. A přitom kdyby
podobnou pověst měli mužští úředníci, získali by místo toho titul
„okouzlující“, na který by mohli být po právu hrdí. Je zřejmé, že stejná
situace nevypadala stejně pro muže a pro ženu.
Zatímco
nad tím Xie Lian přemýšlel, začalo další kolo. Shi Wudu se předtím smál, ale
když se číše zastavila u něj, zbylé dva „nádory“ vedle něj svorně zvedly ruce a
pochlebovali mu v blahopřejném gestu.
„Karma je
zdarma. Přijmi to se ctí.“
Shi Wudu
na okamžik svraštil obočí, napil se vína a závěsy se opět zvedly. Ještě než se
dostaly až nahoru, zevnitř se ozvaly dva táhlé trylky:
„Moje
ženo…“
„Můj muži,
aaaaaach!“
Bezmezně
láskyplné a něžné hlasy se kroutily a točily ve víru touhy.
Xie Lian
mohl na vlastní oči spatřit, jak Shi Wuduovi a Shi Qingxuan vyrazila husí kůže
snad na celém těle.
Shi
Qingxuan vyskočila na nohy. „Bratře! Pospěšte si a přerušte to!“
Shi Wudu
okamžitě volal: „Zrušte to! Okamžitě zatáhněte závěsy!“
V tu
chvíli opona skutečně spadla. Nebeští úředníci v publiku zadržovali smích,
ale nahlas se zasmát neodvažovali.
I když nikdo nestihl spatřit detaily hry,
dalo se snadno odhadnout, bylo jasné, že vybrané dílo musí být
z folklóru o manželství mezi Vládcem vody a Vládcem větru. Příběhy o lásce
a nenávisti byly vždycky mezi lidmi oblíbené. Pokud se mezi nebeskými úředníky
nějaký skutečně odehrál, pak dobře, a pokud ne, tak ještě lépe, protože pak se
dalo vymyslet prakticky cokoliv. Skutečné činy bohů dávaly vzniknout docela
konvenčním legendám, zato když pak viděli, jaké činy jim dokáží smrtelníci
připsat a co považují za skutečně legendární, nemohli se ubránit úžasu.
Xie Lian
se pousmál. „Má paní Vládce větru, nevěděl jsem, že je možné ovládat spuštění
opony.“
Shi
Qingxuan se stále chvěla: „Ano, není to těžké. Stačí darovat sto tisíc zásluh.“
Princ
zůstal oněměle sedět. Začalo třetí kolo. Tentokrát hřmění netrvalo příliš
dlouho a pohárek s vínem byl předán mladíkovi vedle Xie Liana.
Reakce
davu nebeských úředníků byla zvláštní. Nevypadali nadšeně, ale zároveň ani
lhostejně, spíš jako by je blížící se hra velmi zajímala, ale snažili se to
nedat najevo. Mladík se napil vína a netvářil se, že by ho to příliš trápilo.
Odložil pohárek a závěsy se opět zvedly.
Na jevišti
stáli dva lidé. První byl mladý generál s kudrnatými vlasy připomínajícími
hřívu kamenného lva. Jeho vzhled byl ztvárněn trochu přehnaně, ale stále
vypadal hrdinsky; musel tedy představovat onoho mladého nebeského úředníka.
Druhý člověk měl špičaté rty a opičí tváře a poskakoval po jevišti jako
zosobnění laciného klauna. Když se generál postavil čelem k němu, tvářil
se opičí herec vážně, ale zároveň úlisně a nepříjemně, zatímco když se k němu
generál otočil zády, opičák rázem dělal obličeje a předstíral bodání mečem do
zad. Bezpochyby ztvárňoval roli pokryteckého a prohnaného padoucha.
Klaun
vystupoval s přehnanou energičností, jako by šlo o hloupou komediální hru,
ale reakce nebeských úředníků v publiku se lišila. Xie Lian si všiml, že
ti z nižších pozic se bouřlivě smáli, zatímco vyšší úředníci jako Shi
Qingxuan a Shi Wudu se beze slov mračili a nebavili se ani trochu. Také mu
neušlo, že mladík vedle něj zaťal pěsti, až mu vystoupily žíly. Prince to
znepokojilo. I když nerozuměl tomu, co se na pódiu odehrává, přesto dokázal
odhadnout, že hra má za cíl někoho zesměšnit. Sice nic netušil o ději a
zápletce obou aktérů, ale způsob, jakým se hra vyvíjela, v něm zanechával
krajně nepříjemné pocity. Zdálo se, že mladý bůh vedle něj je na pokraji
výbuchu, a tak raději sebral ze stolu hůlku a hodil ji směrem k provazu
držícímu oponu.
Hůlka sice
nebyla nijak ostrá, přesto se o provaz otřela a ten se skutečně přetrhl. Závěsy
s bouchnutím spadly a nebeští úředníci šokovaně volali:
„Jak je to
možné?“
„Co se to
děje?“
Pohledy se
stočily na Xie Liana a někteří už se dokonce postavili. Princ se už nadechoval
k řeči, ale v příští vteřině vedle jeho ucha něco explodovalo. Mladík
vedle něj totiž v pěsti rozdrtil ten bílý nefritový pohárek na víno.
Hra ho tak
vytočila, že v záchvatu vzteku odhodil střepy pohárku, vyskočil na stůl,
odrazil se směrem k pavilonu a skočil skrze závěsy. Několik nebeských
úředníků je okamžitě běželo rozhrnout, ale uvnitř už nikdo nebyl. V davu
se strhla vřava:
„Ale ne,
ale ne, Jeho Výsost Qi Ying zase sestoupil na zem, aby někoho zmlátil!“
Xie Lian
se podivil: „Qi Ying? Palác Qi Ying? Bojový bůh západu Quan Yizhen?“
Spěšně se
otočil k Shi Qingxuan. „Má paní Vládce větru, co se děje? Co má znamenat
to, že Jeho Výsost Qi Ying ‚zase sestoupil na zem, aby někoho zmlátil‘?“
Shi
Qingxuan se vzpamatovala. „Mlácení lidí je prostě… ech, mlácení lidí. Možná
tomu nebudeš věřit, ale Qi Ying často bije své věřící.“
„Ach…“
To bylo
opravdu poprvé, co slyšel o nebeském úředníkovi, který si dovolil napadat své
vlastní stoupence. Takové věci obvykle mohly úctu věřících zničit. Chtěl se
ještě na něco zeptat, ale o kus dál nespokojeně promluvil jakýsi nižší nebeský
úředník:
„Jeho
Výsost Quan Ying je jako dítě. Všichni se jen bavili, copak se neumí trochu
uvolnit? Každý si tím prošel. Copak se generál Pei a Ling Wen ZhenJun nenechali
zesměšnit? Ostatně to ani nebyl on, komu se posmívali, tak proč se tak zlobí?“
„Ano,
opravdu si o sobě příliš myslí. I když ho to vytáčí, není nutné, aby se takhle
vztekal. Hostina je přece zábavná událost, nikdo nemá náladu sledovat jeho
scény! Opravdu…“
„Dobře,
dobře, dítě je prostě dítě. Už tu stejně není a bez něj to bude větší zábava.“
Xie Lian
se nad tím rozhovorem zamyslel. Hostina byla narušena jen dočasně a vypadalo
to, že Ling Wen už někoho poslal vyřešit Quan Yizhenovu záležitost. Poté, co byli
někteří úředníci zaúkolováni utišit rozruch, hostina a hry pokračovaly. A tak
se brzy ozvalo zahřmění a začalo čtvrté kolo „Předávání květu za zvuku bubnů“.
Zpočátku
princ ostatní při hře jen pozoroval. Nedokázal se vmísit mezi bavící se dav a
byl rád, že ho nikdo neruší. Měl zrovna v plánu navázat rozhovor
s Shi Qingxuan, ale právě v tu chvíli se k němu nečekaně natáhla
bledá ruka a kdosi mu podal ten bílý nefritový pohárek s vínem.
„Vlasy svázané k přijetí nesmrtelnosti“ odkazují na symboliku výsady určitého typu účesu k dosažení nějakého přelomu v životě. Pro reálné muže té doby to samozřejmě nebyla nesmrtelnost, ale dosažení plnoletosti v patnácti letech, při kterém si svazovali vlasy do uzle na temeni. Ve dvaceti pak mohli nosit vlasovou korunu. Dívky v patnácti dostávaly jehlici do drdolu, a jakmile se vdaly, musely takto vlasy svazovat. (Toto zhruba říká aj překladatel, jestli to platí na celou „starověkou“ Čínu opravdu netuším.)↩
2 Nejde o nic většího než o hru, kdy si za nějakého zvuku (bubny, hudba) hráči předávají nějaký předmět a u koho zůstane, ten musí… a tak dále. Viz zde. ↩
Děkuji, už se těším na další kapitolu
OdpovědětVymazat