Xie Lian byl na okamžik ohromen. Zamlžená vzpomínka byla jako obrázek pokrytý vrstvou prachu, a i když se ji pokusil oživit, stále byla rozmazaná. Natáhl se a tu květinu s vážným výrazem zvedl.
Hua Cheng
odložil štětec a zvolna rozmělňoval inkoust.1 „Co se děje?“
Xie Lian
se usmál. „Nic. Tahle květina… je tak osvěžující. Vždycky jsem ji měl rád.“
Nebylo
vzácností vidět v chrámech a palácích květinové obětiny, jenže většinou se
používaly květy jasně červených nebo fialových barev, ať už čerstvě uvázané do
velkých kytic, nebo ručně vyráběné umělé květy, které nikdy neuvadly.
Princ se
na chvíli odmlčel. „Je možné, že ‚Karmínový déšť dotýkající se květu‘ chránil
právě tento druh květiny?“
Hua Cheng
se usmál. „Gege, máš božskou předtuchu.“
Oba dva
nakonec mezi smíchem společně dokončili řadu textů, jejichž tématem byly ony
čtyři verše. Hua Cheng nakonec papíry obdivně zvedl. Vypadal velmi spokojeně.
„Mhm.
Docela dobré. Zarámujeme to.“
Princ při
jeho „docela dobré“ vydechl. A když pak přidal ještě slova o zarámování, vydechl
podruhé.
„Nechceš
to snad pověsit na zeď, že ne?“
Kdyby jeho
zesnulí učitelé věděli, že se Xie Lian podílí na takovém druhu umění, nejspíš
by vstali z mrtvých a přišli by ho strašit jako duchové. Hua Cheng se však
jen zasmál.
„Ne,
nechám si to pro sebe. Nikomu to neukážu“
Vtom
k nim zvenku dolehlo množství vzdálených výkřiků:
„Oheň!“
„Oheň!“
„Rajské panství
hoří!“
Uvnitř
hlavního sálu chrámu Tisíce světel vládlo ticho, ale protože měli oba
vynikající sluch, výkřiky jim neunikly. Okamžitě na sebe pohlédli.
„Rajské
panství zase hoří?“ vyhrkl Xie Lian.
Ta slova
mu vyšla z úst dřív, než si uvědomil, jak nevhodně zní slovo „zase“ zrovna
od něj. Hua Cheng nevypadal znepokojeně, pouze beze spěchu odložil papíry.
„Není
důvod se znepokojovat, gege. Jen si tu sedni a odpočívej. Za chvíli jsem zpět.“
Jako by si
Xie Lian mohl v takové chvíli sednout a odpočívat!
„Půjdu
s tebou!“ vyhrkl a spěšně ho následoval. Rozladěně si u toho pomyslel: „Jak to, že Rajské panství začne hořet
pokaždé, když se tu objevím?“
Jeho titul
Boha neštěstí a smůly se znovu potvrdil. I když s tím tentokrát neměl nic
společného, omlouvat se už se pro něj stalo prakticky zvyklostí.
Oba dva
spěchali zpět do Rajského panství. Ulice byla ztemnělá kouřem, malí duchové a
démoni křičeli, vyli a pobíhali sem a tam s vědry vody. Když uviděli
přicházet Hua Chenga a Xie Liana, začali na ně volat:
„Můj pane!
Nebojte se, nejvyšší pane, oheň není velký, už je skoro uhašený!“
Hua Cheng nijak
nereagoval, zato Xie Lian si oddechl a jemně odpověděl: „Díky bohům. Děkuji vám
za vaši tvrdou práci.“
Malí duchové
žádný druh vděku nečekali, navíc to poděkování přišlo od přítele jejich pána,
takže se okamžitě nafoukli radostí.
„Nebylo to
nic těžkého! Je to samozřejmost!“
„Je to
naše povinnost.“
Teprve pak
si Xie Lian uvědomil, že projevy vděčnosti od něj zní poněkud nevhodně, protože
přece jen neměl s Rajským panstvím nic společného. Naštěstí na to Hua
Cheng nic neřekl, tak se jen v duchu pokáral a přestal si dělat starosti.
Oba dva došli do Rajského panství k místu, kde vypukl požár, a opravdu –
byla to jen malá ohořelá plocha, nic většího než roh bezvýznamného domku.
Nebylo divu, že se požár podařilo uhasit tak rychle.
Xie Liana
to přesto znepokojilo. Obrátil se na Hua Chenga.
„Tohle nevypadá
na zpackaný pokus zapálit ti panství, dokonce ani na hloupý žert. Je to spíš
jako rudý hadr, který měl odlákat naši pozornost.“
Jenže od
čeho chtěl pachatel tu pozornost odpoutat?
Xie
Lianovi to v mžiku došlo: „Duch plodu!“
Když
předtím opouštěli Rajské panství, dokonce i když se od něj velmi vzdálili,
stále jim k uším ostře doléhal zvuk naříkání a pláče ducha plodu. Občas
dokonce volal matku. Teď byl jeho hlas pryč!
Spěchali
do boční komnaty Rajského panství, aby situaci zkontrolovali. Hua Cheng předtím
nedbale položil hliněnou nádobu na stůl, a ležela tam i teď. Když ji však Xie
Lian zvedl, okamžitě poznal, že je výrazně lehčí. Otevřel ji a skutečně, byla
prázdná.
Nebylo
možné, aby vězněný duch prolomil pečeť na hrnci. Xie Lian okamžitě konstatoval:
„Někdo ho vypustil na svobodu.“
Hua Cheng
se netvářil nijak rozrušeně. „Někdo ho ukradl. Ta věc byla od mých motýlů těžce
zraněná. Sama se nemohla dostat daleko.“
„To
zjistíme snadno. San Langu, má tvé Rajské panství stráže, které tu hlídají?
Zjisti, jestli neviděli něco podezřelého.“
„Nikdo
takový tu není.“
Princ
zamrkal. „Není?“
„Ne. Nikdy
se tu nic takového nestalo,“ odpověděl Hua Cheng.
Nebylo
divu, že když se Xie Lian naposled plížil po Rajském panství, neviděl žádné
stráže. Myslel si, že jsou tak dobře schovaní, že si jich ani nevšiml, ale
nenapadlo ho, že tam prostě nejsou.
„Ty jsi
ohledně bezpečnosti Rajského panství tak laxní?“ zeptal se trochu zaraženě.
„Gege,
věnoval jsi někdy pozornost dveřím mého panství?“
Xie Lian
se zamyslel. „Ne, nevěnoval. Je na nich snad něco výjimečného?“
„Přesně
tak.“
Hua Cheng
ukázal ke dveřím do boční komnaty. „Pokud se ten, kdo není pánem tohoto
panství, pokusí vevnitř cokoliv vzít bez mého svolení – i kdyby to byla
sebevětší maličkost – nedokáže dveře otevřít a bude zde uvězněn."
Xie Lian
si vzpomněl na svou poslední návštěvu. Tehdy vždy otevíral dveře pomocí kostek,
a když se mu konečně podařilo odejít, bylo to skrze vír vytvořený Vládcem
větru, který zvedl střechu. Tím se vyhnul odchodu dveřmi. Byly to poněkud násilném vzpomínky, a čím víc
se k nim vracel, tím víc se styděl.
Odmlčel se
a pak se zeptal: „A co kdybys mi třeba ukradl nějaké duchovní zařízení a nechal
si ho v Rajském panství, mohl bych si ho jako původní majitel odnést?“
Hua Cheng
povytáhl obočí. „Samozřejmě že ne. Jakmile je jednou v mých rukou, je
moje. Ale nepleť se, gege, já bych ti nikdy žádné duchovní zařízení neukradl.“
Xie Lian
si odkašlal. „Pochopitelně, to je mi jasné. Proto jsem řekl ‚kdyby‘. Kromě
toho… stejně žádné duchovní zařízení nemám.“
Hua Cheng
přestal vtipkovat, usmál se a pokračoval: „Zkrátka ukrást mi něco bez dovolení
je nemožné. Proto nepotřebuji žádné stráže.“
Xie
Lianovou první myšlenkou bylo, že zloděj ducha plodu neodešel dveřmi, ale
použil jinou metodu. Ale když se rozhlédl, střecha komnaty nevykazovala žádné
poškození, podlahy vypadaly nedotčeně a stěny byly také v pořádku, zkrátka
ani stopy po vloupání. Nemohl si pomoct,
ale napadla ho nepříjemná myšlenka:
„Je možné, že ten, kdo ducha plodu
ukradl, je stále ještě v této boční komnatě?“
Sice se
zde nebylo kde schovat, ale na světě stále existovalo dost způsobů, jak se
udělat neviditelným. Možná byl ten zloděj právě teď blízko nich a sledoval
každý jejich pohyb. Xie Lian se pozorně rozhlížel a dával pozor na jakýkoliv
podivný pohyb vzduchu. Jeho instinkty i vlastní oči mu napovídaly, že tam žádná
třetí osoba ani žádní duchové nejsou. Možná by měl pátrat jinde.
„Není
třeba, gege, aby ses znepokojoval. Mám svůj vlastní způsob, jak zloděje najít.“
Vypadal
skutečně sebejistě. Xie Lian se k němu otočil, chvíli o tom přemýšlel, a
nakonec se i jeho nálada stala příjemně optimistickou.
Oba mlčky
čekali. Po chvíli uslyšeli rozruch a dovnitř panství se jeden za druhým hrnuly
davy duchů, démonů a příšer. Všichni se shromáždili před boční komnatou jako
hejno načepýřených ptáků.
„Můj pane!
Co si náš starý dobrý pán přeje, že nás sem zavolal?“
Jejich
počet přesahoval několik stovek a nebýt rozlehlého nádvoří a komnat Rajského
panství, nejspíš by se sem ani všichni nevešli. Ten, kdo je přivedl, byl onen
maskovaný muž. Rovnou se ohlásil Hua Chengovi:
„Můj pane,
všichni, kteří se dnes objevili v ulicích, by měli být tady. I Město duchů
je uzavřeno a nikdo nemůže odejít.“
Xie Lian
po hlase poznal, že je to ten samý muž jako minule, a po očku si ho prohlédl.
Duchové
volali: „Můj pane, chytil jste toho, kdo založil oheň?“
„Prý
dokonce něco ukradl! Nebaví ho žít, nebo se snaží umřít podruhé?“
„Taková
drzost! Podpalovat a krást tu, to se opovažují zahrávat si s naším velkým
pánem? Náš pán to v žádném případě nenechá bez trestu!“
Xie Lian
dobře věděl, že nemluví o něm, ale přesto se cítil, jako by na něj mířily
tisíce šípů. Byl to nakonec on, kdo naposledy zapálil Rajské panství, a ještě z
něj někoho ukradl. I když ho Hua Cheng tehdy nechal jít, princ si odkašlal a
cítil se čím dál provinileji. Po očku na Hua Chenga pohlédl a náhodou se setkal
s jeho nečitelným pohledem. Okamžitě sklopil zrak.
Pak
uslyšel Hua Chengův klidný hlas: „Ať se ten, kdo ducha plodu ukradl, přihlásí
sám a neplýtvá mým časem.“
Davem to
zašumělo.
„Někdo
z nás?“
„Myslel
jsem, že je to někdo zvenčí…“
„Ať to byl
kdokoliv, koukej se ksakru přiznat!“
O chvíli
později rozruch utichl, ale nikdo nevystoupil.
Hua Cheng
si kývl. „Výborně. Má odvahu, jak se dalo čekat. Muži vlevo, ženy vpravo,
rozdělte se a seřaďte.“
Přestože
byli duchové a démoni zmatení, neodvážili se svého pána neuposlechnout.
Okamžitě udělali, co jim bylo řečeno, a vytvořili dvě velké skupiny. Mužští
duchové se mačkali nalevo a komentovali vše drsnými hlasy, ženští duchové stáli
napravo, postavy svůdné a krásné. Hua Cheng s princem se na sebe podívali,
bez jediného slova se vydali přímo napravo a začali procházet mezi ženskými
duchy. Prohlíželi si je a přejížděli očima z jedné na druhou. Nakonec se
Xie Lian u jedné ženy pomalu zastavil. Dotyčná na sobě měla dlouhé šaty a díky
děsivě bílé tváři ztěžklé vrstvami bílého pudru byla její skutečná podoba
nerozpoznatelná. Přesto mu byla povědomá.
„Má paní
Lan Chang?“
Zaskočená
žena se zatvářila, jako by to byla ona, kdo právě spatřil ducha. Jistě, byla to
Lan Chang, ta samá, která se na něj nalepila v ulicích Města duchů, která bojovala
s prasečím řezníkem a smála se jeho „nemůže se mi postavit“, aby se pak o
tuto informaci podělila s každým kolem sebe.
Poté, co
se vzpamatovala z šoku, dala si ruce v bok a zvedla bradu. „Cože? To
ty jsi říkal, že se ti nepostaví! Vím, že jsi to byl ty! Chceš se mi pomstít a
prásknout to na mě mému pánovi?“
I když
byly ženské přízraky okolo trochu nervózní, při těch slovech se tiše
zachichotaly. Hua Cheng k nim už také přistoupil, a i když se Lan Chang
stále tvářila neutrálně, dalo se poznat, že se ho bojí. Zmlkla a zkrotla jak
beránek.
Xie Lian
jemně řekl: „Má paní, můžeš o tom vtipkovat, jak jen chceš. Nicméně duch plodu
ublížil mnoha lidem, jeho krev je ztěžklá zlem a neměl by být puštěn na
svobodu. Tak ho prosím vrať.“
I přes
tlustou vrstvou líčidla bylo zřejmé, že zbledla. Spěšně couvla, ale protože
byla uprostřed davu dalších ženských duchů, nedostala se moc daleko, než ji
někdo chytil a překazil jí šanci na útěk.
Zmohla se
jen na zvolání: „Nevím, o čem mluvíš! Jaký duch plodu?“
„Prosím,
vrať mi ho,“ vyzval ji princ.
„Vrátit?
Já nic nemám! Obviňuješ mě z okradení mého pána, ale každý ví, že
z jeho sídla není možné nic odnést!“
Dav duchů
a démonů s ní souhlasil. Ano, všichni o tom věděli, dokonce i prasečí
řezník souhlasně bručel.
Lan Chang
dodala „Požár Rajského panství vypukl teprve před chvílí, byla jsem na ulici a
vůbec jsem se k němu nepřiblížila. Kdybych něco ukradla, neměla bych ani
čas to schovat!“
Při řeči
rozevřela paže, ukázala prázdné ruce a dokonce si nadzvedla šaty, aby se mohli
přesvědčit, že nic neskrývá.
Xie Lian
však podotkl: „Má paní, když jsem tě potkal naposledy, mrzlo, ale přesto ses
oblékla velmi lehce. Dnes je krásný den, a přesto máš na sobě dlouhé šaty? Proč
ta změna? Nebo něco skrýváš?“
Teprve teď
si ostatní duchové uvědomili, že se Lan Chang oblékala velmi střídmě, a jestli
Xie Lian nazval její předchozí oděv jako lehký, byl snad až příliš zdvořilý. Na
ulici obvykle z dekoltu odhalovala víc, než skrývala. Avšak dnes si
oblékla dlouhé šaty, které jí zcela zakrývaly nohy i pas, což bylo velmi
neobvyklé. Kromě toho, když se předtím Hua Cheng s Xie Lianem procházeli
ulicemi a místní obyvatelé na ně volali a vnucovali jim své jídlo, Lan Chang
mezi nimi nebyla, přestože se jinak tak ráda předváděla.
Xie Lian
pomalu vysvětloval: „Nevzala jsi, co ti nepatřilo, odnesla sis jen to, co bylo
tvou součástí. Ten duch plodu je právě teď ve tvém břiše.“
Pokud
zloděj nemohl odejít jinudy a pokud nezůstal v boční komnatě, pak
existovalo jen jediné vysvětlení – otevřeně prošel vstupními dveřmi.
Kdyby se
ten duch plodu narodil, dal by se považovat za dítě, za samostatnou osobu.
Jenže místo toho byl násilně vyjmut z matčina lůna ještě před dosažením
termínu, takže pokud ho matka nacpala zpět do břicha, přirozeně se počítal za
něco, co jí patří. Duch plodu byl součástí jejího těla. Pokrevní pouto mezi
matkou a dítětem bylo silné a za daných okolností tvořili jedno tělo, díky
čemuž mohl ženský duch bez újmy z Rajského panství odejít.
Ducha
plodu mohla ukrást jen žena, která byla zároveň jeho matkou. Uzavření města
duchů a následné přivedení všech zdejších žen, které se před požárem objevily
na ulici, je dovedlo k pachateli. Když se nad tím Hua Cheng zamyslel,
musel to princ tušit už od začátku.
Ďakujem moc za kapitolu
OdpovědětVymazatAhh děkuji moc za další kapitolku <33
OdpovědětVymazatDěkuji moc za další skvělou kapitolu. Jsem zvědavá, co se stane s tím duchem plodu 🤔
OdpovědětVymazat