Vládce vody málem upadl na zem, zmatený a šokovaný. Teprve po chvilce zvolal: „Shi Qingxuane, gege, to jsem já.“
„Vím, že
jsi to ty!“ zařval Shi Qingxuan.
Pokud
neměl přeludy a poznal, kdo před ním stojí, proč taková reakce?
Shi Wudu
se k němu znovu natáhl. „Teď už je všechno v pořádku…“
Shi
Qingxuan ruku odstrčil. „V pořádku? No do prdele! Jak může být všechno
v pořádku? Raději už mlč! Aaach! Tohle je na mě moc!“
Po těch
slovech ztuhla tvář nejen Shi Wuduovi, ale také Ling Wenovi s Pei Mingem
který se zrovna vracel po rozdání pokynů svým podřízeným. Byl to on, kdo zareagoval: „Shi Qingxuane,
nech toho. Svými slovy bratrovi ubližuješ, to bys ho mohl rovnou uhodit nebo mu
nalít do srdce jed.“
Shi
Qingxuan nikdy neodolal nutkání Pei Minga popíchnout, ale teď se jen beze slova
držel za hlavu, zcela ho ignoroval a mumlal si jako posedlý:
„Nechci
nic slyšet. Mlčte oba. Nechte mě, ať se uklidním. Prostě jděte pryč. Jen odsud
vypadněte!“
Shi Wudu
už to nemohl snést. „Co to plácáš za nesmysly?“
Ling Wen
se zamračil. „Pane Vládce větru, jestli se něco děje, musíš nám to říct. Můžeme
se to pak pokusit vyřešit…“
Shi Qingxuan
rozzuřeně zařval: „Copak nerozumíte tomu, co říkám? VYPADNĚTE ODSUD! Můžete
všichni vypadnout, prosím? UÁÁÁÁÁCH!“
Jeho
šílený křik se rozléhal pavilonem, řval a ječel jako pominutý. Najednou vyplivl
plná ústa krve.
„Pane
Vládce větru!“ vykřikl Xie Lian.
Shi Wudu bratra
okamžitě chytil za zápěstí a zkontroloval mu puls. Zatvářil se, jako by viděl
ducha, a jako by se i on chystal vyzvracet krev.
To Xie
Liana vylekalo. „Pane Vládce vody, co se děje s tvým bratrem?“ Natáhl ruku
připravený ho také zkontrolovat, ale Shi Wudu mu ji odstrčil, zuřivě na něj
pohlédl, jako by nehodlal dopustit, aby Xie Lian zjistil, v jakém je Shi
Qingxuan stavu. Obrátil se na něj:
„Qingxuane,
jsi nemocný a nepříčetný hrůzou. Vezmu tě zpátky. Budeš se léčit a určitě se
uzdravíš.“
Shi
Qingxuan na něj upřeně hleděl a pomalu vyslovoval: „Nejsem nemocný. Pokud ano,
ty nejlíp víš, co mi je. Nedělej ze mě blázna, jsem při smyslech víc než kdy
jindy. Nikdy v životě jsem neměl tak jasnou hlavu.“
Shi Wudu
ho popadl a začal ho táhnout ke kočáru. U toho volal: „Nic nechápeš! Nemluv
nesmysly!“
Do jeho
křiku se rozléhalo Shi Qingxuanovo kvílení: „Bratře Ming, bratře Mingu! Zachraň
mě! Vaše Výsosti, zachraňte mě!“
Natáhl
ruce a chytil se každého z nich. Xie Lian i Ming Yi ho také sevřeli, ale
Shi Wudu jim ho násilím vytrhl.
„Pojď! Všechno
je v pořádku. Gege je tady!“
Shi
Qingxuan však nepřestával křičet. Pei Ming a Ling Wen se vydali Shi Wuduovi na
pomoc, ale Ming Yi vykřikl: „Tvůj bratr se s tebou nechce vrátit!“
Xie Lian také
protestoval: „Ještě jsme nedokončili tu záležitost s Kazatelem prázdných
slov, pane Vládce vody, co máte v plánu…“
Shi Wudu
ho však rázně přerušil. „Jaký Kazatel? Netuším, o čem to všichni mluvíte. Můj
bratr je nemocný. Jeho mysl je omámená. Nic víc v tom není!“
„Ale pane
Vládce vody…“ zkusil to Xie Lian znovu.
Ani
tentokrát ho Shi Wudu nenechal domluvit. „Myslíš, že bych ublížil svému
bratrovi? Tady jde o soukromou rodinnou záležitost, pomoc cizích lidí není
potřeba! Mohli byste se, pánové, laskavě starat o své věci a zapomenout, co se
tu stalo?“
Vzápětí
zvedl ruku a švihnul s ní před Shi Qingxuanovým obličejem, který
v reakci na to ztratil vědomí a byl zatlačen do zlatého vozu.
Přestože
Vládce vody mluvil hrubě, svými slovy připravil Xie Liana o veškeré protesty.
Vždyť měl pravdu. Byli to bratři, tak proč by měl chtít Shi Qingxuanovi
ublížit? V doprovodu dalších dvou nebeských úředníků byl Vládce větru
v těch nejlepších rukách. Tak proč by se do toho měli vměšovat cizí lidé?
Rozpůlený
vějíř Vládce větru ležel bez povšimnutí na zemi. Ling Wen ho zvedl a obrátil se
na Xie Liana a Ming Yiho:
„Vaše
Výsosti, Vládce země, prosím, neberte si jeho slova k srdci. Vládce vody je bez
sebe starostí. Tohle je osobní záležitost a soukromé skandály na veřejnost nepatří.
Modlím se, abyste si vše nechali pro sebe. Vše se jistě co nevidět vyřeší.“
Po
několika dalších zdvořilostech nastoupil Ling Wen spěšně do kočáru. Ten se
vzápětí s rachotem vznesl do vzduchu a odletěl. Xie Lian zíral na
vzdalující se čáry přízračných oblaků postupně mizících na noční obloze a v tu
chvíli mu to všechno došlo: Vládce vody prostě jen tak odvezl Vládce větru a je
tu po všem tom pobíhání nechal, ať si poradí.
Ming Yi se
otočil k odchodu a princ se vytrhl z myšlenek. „Pane Vládce země!“
„Klid.“
Ming Yi se zastavil v půlce kroku, otočil hlavu a významně na něj pohlédl.
„O Hua Chengovi nic neřeknu.“
Xie Lian
si oddechl. „Děkuji. Půjdeš Vládce větru zkontrolovat?“
Ming Yi
jednou kývl a pokračoval v cestě. Ačkoli se princ také o Vládce větru strachoval,
lékaři na Vyšším dvoře mu určitě pomohou lépe než on. Kromě toho by si Shi Wudu
určitě nepřál, aby byl někdo cizí svědkem bratrova šílenství, takže rozhodně
nebyla vhodná chvíle na návštěvu. Starosti mu dělal spíš náhlý Hua Chengův
odchod. Po zralé úvaze se rozhodl najít nejdřív jeho. Opustil Terasu
kaskádového vína a rychle se vydal noční cestou pryč.
Protože
nemohl použít pole pro zkracování vzdálenosti a neměl ani zlatý kočár
s nádhernými koňmi, mohl se Xie Lian spolehnout pouze na své vlastní nohy
a rozběhl se horskými stezkami.
Při běhu
přemýšlel: „Jaký mohl mít San Lang
problém? Podle jeho výrazu a tónu hlasu to vypadalo na něco vážného. Doufám, že
mu tentokrát budu co platný.“
Netrvalo
dlouho, když si všiml, že cesta před ním je hustě nasáklá esencí zla. Mlha
okolo něj houstla, takže Xie Lian zpomalil a pomyslel si: „To snad ne. Co to je tentokrát?“
Postavil
se na kraj cesty a obezřetně hleděl před sebe. O chvíli později se ze směru,
odkud esence zla vycházela, ozvala podivná rytmická píseň, složená ze slabik
bez významu:
„Ji ju ši,
ji ju ši.
Ji ju ši,
ji ju ši.“
Na konci
cesty se v mlze objevila vysoký tmavý obrys, kolem kterého se vznášely
podivné stíny.
Xie Lian
nedokázal přesně určit, co se k němu blíží. Nikdy nic takového neviděl,
ale rozhodně to bylo obrovské. Podvědomě o krok couvl. S obavami položil
ruku na rukojeť Fang Xina, a i Ruoye obtočený kolem jeho levého zápěstí byl
připraven k útoku.
Ta věc se za chvíli vynořila z mlhy ve své pravé podobě. Xie Lianovi se mírně rozšířily oči, protože se ukázalo se, že jde o impozantní otevřený palankýn.1
Byla to
nesmírně extravagantní nosítka. Ze zlatého baldachýnu visely nádherné a jako
peří lehké saténové záclony. Každý, kdo by seděl uvnitř, by se ocitl zahalený
v okouzlujících karmínových stínech, halících jeho siluetu a
ponechávajících dostatek prostoru představivosti. Palankýn nesli čtyři zlatí
kostlivci s abnormálně velikými kostmi, a jak si rázovali po cestě,
hulákali do kroku svou pochodovou píseň: „Ji, ju, ši. Ji, ju, ši!“ Vedle každého
kostlivce se vznášely malé a pomalu se točící víry přízračných ohňů,
osvětlujících okolí. Kdykoliv přišli do tmavší oblasti, přízračné ohně se
rozhořely jasněji.
Byl to
zvláštní a velice bizarní pohled. Xie Lian nemohl než zírat, a pomyslel si,
jestli nenarazil na nějakou přízračnou dámu, která se vydala na schůzku
s milencem. Spěšně ustoupil dál na krajnici, aby palankýnu uvolnil cestu.
Jenže ti čtyři zlatí kostlivci se nečekaně zastavili i s nosítky před ním
a všichni naráz k němu otočili lebky.
Jednomu
z nich zapraskaly čelistní kosti a kdoví kde se v něm zformoval zvuk,
když třesoucím se hlasem promluvil: „Pán Města nás poslal, abychom vyzvedli
korunního prince Xian Le. Mluvím teď s Jeho Výsostí?“
Onen Pán
města nemohl být nikdo jiný než Hua Cheng. Xie Lian sundal ruku z jílce a
kývl.
„To jsem
já.“
Čelistní
kosti několikrát zapraskaly. Kostlivci vypadali, že mají radost, a spustili
stupínek.
„Prosím,
nastupte si. Jedeme!“
Chystali
se ho snad odvést za Hua Chengem? Xie Lian neochotně odpověděl: „Já… nechci vám
přidělávat problémy.“
„Nesmysl.
Žádné problémy, je to naše práce.“
„Vaše
Výsosti, prosím, nastupte! Pán města na vás čeká.“
Xie Lian
tedy opatrně vstoupil na nosítka, nadzvedl záclonky a posadil se dovnitř.
„Díky za
vaši námahu.“
Zlatí kostlivci
nadšeně zapraskali kostmi a zamumlali něco nesrozumitelného. Zvedli palankýn a
rozběhli se horskými stezkami pryč.
Nosítka
měla na sobě nesmírně pohodlné proutěné křeslo pošité brokátem. Xie Lian se
posadil doprostřed s pocitem, že je pro jednoho až příliš velké. Palankýn
možná vypadal vratce a nešikovně, ale když seděl, byla jízda v nich docela
klidná. Pohybovali se nesmírně rychle, rychleji, než by dokázal letět na meči,
a kromě té podivné pochodové písně kostlivců nebylo téměř nic jiného slyšet. Úplně
jiné než rachotící zlatý kočár s lesknoucími se koňmi, a také mnohem
tajemnější.
V minulosti,
když byl Xie Lian ještě korunním princem, při svých cestách také občas využíval
palankýn. Tehdy byl ještě dítě a sedával na klíně jednoho ze svých rodičů. Palankýn
nosili speciálně vybraní palácoví sluhové, kteří během cesty povykovali a
křičeli, a zanechávali v divácích působivý a impozantní dojem. Když
vyrostl, už ho to tenhle druh cestování nebavil. Každopádně to nebylo poprvé,
co jel na palankýnu, přesto se nemohl ubránit okouzlení.
Po chvíli jízdy
před sebou zahlédl skupinu duchů se zelenými světly. Skrze rudé závoje viděl mihotání
jejich plamenů a slyšel jejich šepot:
„Kohopa to
tu máme? Když procházíte tudletím pohřebištěm, bude vás to něco stát,“ štěbetali
jeden přes druhého.
Podle
všeho se jednalo o divoké duchy. Tyhle stíny požírající stíny, duchové živící
se jinými duchy, tahle nízká stvoření, tihle se odvážili provokovat Hua Chenga?
Kostlivci se začali smát, až jim kosti praskaly.
„Co nás to
podle vás bude stát?“
Xie Lian
zrovna přemýšlel, zda se má ukázat a situaci vyřešit, když duchové začali
vysokými hlásky vřískat:
„Ajajajajajajajaj,
odpusťte nám! Jací sme hlupáci, museli sme být slepí, dyž nám nedošlo, že to je
palankýn našeho starého dobrého pána Hua Chenga! Hej vy všichni, uhněte! Mí
páni, prosím, projděte si, kudy potřebujete. Mí páni sou tak laskaví, prosím, děte,
kudy jen chcete!“
Zlatí
kostlivci však namítli: „Pozdě, příliš pozdě! Velký Pán města dal jasné
rozkazy, že tady Výsosti v nosítkách nesmí nikdo vstoupit do cesty. Teď,
když jste nás zdrželi, možná byste nám mohli raději říct, co máme udělat my
s vámi.“
Okolím se
rozlehl doslova démonický nářek a kvílivé výkřiky. Xie Lian už to nevydržel.
„Nechme to být. Spěcháme, tak ať si jdou.“
Kostlivci
poslušně odvětili: „Když to říká Jeho Výsost, tak je necháme jít. Vyvázli jste
z toho až příliš snadno!“
Xie Lian
ještě dodal: „Mějte však na paměti, abyste v budoucnu nikdy nikomu nebránili
v cestě a neubližovali procházejícím!“
Divocí
duchové se zaradovali: „Nenenenene, přísaháme, že nic takového neuděláme!
Děkujeme vám, mocný pane, děkujeme!“
„Uhněte!“ zakřičeli
kostlivci.
Jak
procházeli, Xie Lian zaslechl slabé štěbetání ženských duchů a jejich udivené
dohadování: „Hej, kdo si myslíš, že je ta Výsost v nosítkách? Nikdy jsem
neslyšela, že by zlatý palankýn pána Hua nesl někoho jiného!“
„Kdyby tam
seděla dáma, bylo by lehké si to domyslet. Ale je to muž. Velmi zvláštní!“
„Proč by to mělo být divné?“ podivil se princ.
V příštím
okamžiku však uslyšel, jak jiný ženský přízrak odpověděl: „Pěkně divný. A byla
jsem si tak jistá, že ta zlatá nosítka jsou určitě pro jeho manželku!“
Po
několika dnech běhu, během nichž se Xie Lian vezl v nosítkách, se začal
cítit ospalý. Podepřel si rukou tvář a za chvíli už oddechoval. Těžko říct,
kolik času uplynulo, když ucítil, že se nosítka opět zastavila.
„Co se
děje?“ zamumlal polohlasně. Že by jim cestu zastoupila další skupina duchů? Ale
sotva to dořekl, ucítil, jak se palankýn prohnul pod vahou další osoby.
Záclony se
nadzvedly a mužský hlas lehce zavolal: „Gege?“
Xie Lian
si promnul oči, přimhouřil je a podíval se po hlase. „San Langu?“
Byl to
pochopitelně Hua Cheng, kdo k němu nastoupil. Když však spatřil Xie Liana
v jeho rozespalém stavu, se zarudlýma očima a omámeným výrazem, trochu ho
to zaskočilo. Xie Lian se narovnal a odkašlal si. „Omylem jsem usnul.“
Hua Cheng
se v reakci na to usmál a přisedl si k němu. „Gege, jsi vyčerpaný. Doufám,
že ti nebude vadit, když se budeme trochu mačkat.“
Princ
přikývl a snažil se posunout víc na kraj, aby nechal Hua Chengovi dostatek prostoru.
Ten však místo toho natáhl ruku, chytil ho za pravé rameno a stáhl ho zpět
k sobě.
„To není
třeba. Mám dost místa.“
Popravdě
řečeno, neměl. Tenhle palankýn byl záludný – pro jednoho člověka byl příliš
velký, ale pro dva příliš stísněný, leda by člověk použil způsob z Xie
Lianova dětství, totiž sednout si tomu druhému na klín.
„San
Langu, předtím jsi odešel právě včas. Nedlouho potom tam sestoupili hned tři
nebeští úředníci najednou.“
Hua Cheng
se nahrbil. „Byly to Tři nádory, že? Čekal jsem to.“
Xie Lian
se škádlivě zasmál. „Tak kvůli nim jsi odešel?“
„Ne, šel
jsem si pro kočár,“ odpověděl Hua Cheng v podobném tónu. „Jak se
v něm cítíš, gege? Není můj démonický palankýn mnohem zábavnější než zlatý
kočár nebeských úředníků z Vyššího dvora?“
„Ano,
velmi zábavný,“ zasmál se Xie Lian. Když si však vzpomněl na příšerný stav, ve
kterém naposled viděl Vládce větru, smích ho přešel. „Mimochodem, San Langu, co
jsi mi to předtím chtěl říct?“
Jejich oči
se bezděčně setkaly. Hua Cheng stále svíral Xie Lianovo rameno, takže to
vypadalo, jako by ho držel v objetí. Při pohledu zvenčí bylo mezi závoji
palankýnu vidět jen dvě překrývající se siluety, nerozlučně schoulené
k sobě. Hua Cheng se na něj uvolněně usmíval.
„Gege, co
bys řekl na svatbu?“
„Cože?“
zachraptěl Xie Lian.
Hua
Chengův pohled, jeho slova, vzájemná blízkost – nebylo kam utéct. Před Xie
Lianovýma očima explodoval ohňostroj barev a jeho mozek jako by se vypařil.
Celý ztuhl jak mrtvola.
Hua
Chengovi jeho reakce neunikla, takže stáhl ruku a ušklíbl se. „Byl to jen vtip.
Šokoval jsem tě, gege?“
Trvalo
docela dlouho, než se Xie Lian vzpamatoval. „Ty jsi… opravdu něco. Jak můžeš o
něčem takovém žertovat?“
Nebyl to
jen šok. Byl tak otřesený, že se mu málem zastavilo srdce. A ačkoliv si toho
nebyl úplně vědom, mísila se v tom i stopa ublíženosti.
„Promiň mi
to,“ zasmál se Hua Cheng. Natáhl své dlouhé nohy, opřel se o paty a propnul špičky.
Stříbrné řetízky na botách o sebe škádlivě zacinkaly – zosobněný obraz
rošťáctví. Princ měl tendenci považovat Hua Chengův vzhled za hravý a
roztomilý, ale teď ho to stříbrné cinkání z nějakého důvodu rušilo a zaplnilo
mu mysl nevysvětlitelnou frustrací.
Po tom
otřesu si nemohl pomoci a znovu si pomyslel: „Jak jen může o něčem takovém žertovat…“
Jenže když
se nad tím zamyslel, co na tom vlastně bylo špatného? Nemohlo to být míněno
vážně, takže nebyl důvod neudělat z toho vtip.
Hua Cheng
si všiml jeho podivného výrazu a okamžitě se narovnat. „Vaše Výsosti, neber si
to prosím k srdci. Neměl jsem to říkat. Už si z toho nikdy nebudu
dělat legraci.“
Xie Lian
se kvůli jeho slavnostní omluvě cítil špatně. Pomyslel si: „Jsem snad přecitlivělý? Byl to jen nevinný vtip, nic velkého. Kromě
toho se zeptal jen: ‚co bys řekl na svatbu‘, ale neupřesnil s kým. Kam se
mi zatoulaly myšlenky? Vzpamatuj se! Okamžitě! Hned teď!“
V duchu
se několikrát napomenul, dokud se neuklidnil a nedokázal se v klidu usmát.
„Ne, ne,
co bys neměl říkat? Nic to nebylo. Špatně jsi mě pochopil, tvářil jsem se tak
vážně jen proto, že jsem myslel na Vládce větru.“
„Aha?“ Hua
Cheng se zarazil. „Vzhledem k tomu, že za ním sestoupil jeho bratr, měla
by být celá záležitost vyřízena.“
Oba byli
víc než ochotni změnit téma. Xie Lian se nad tím celým zamyslel a zavrtěl hlavou.
„San Langu, opravdu myslíš, že to tím skončilo? Nějak mám pocit, že je to
teprve začátek.“
Shi
Qingxuan svého staršího bratra vždy obdivoval a respektoval, ale když se
konečně ocitl mimo nebezpečí a jako první uviděl jeho tvář, zareagoval tak
podivným způsobem. Prince napadla děsivá myšlenka – mohl být tím, kdo Shi
Qingxuana oklamal, aby otevřel dveře, sám Shi Wudu?
Ačkoli byl
údajně v té době ve společnosti Ling Wen a generála Peie, pro nebeské
úředníky s tak mocnou duchovní silou nebylo těžké vytvořit loutky a poslat
je vyřídit své záležitosti.
Zrovna se
chystal Hua Chengovi předložit některé své domněnky a podezření, ale ten místo
toho řekl: „Nemyslím, že je to začátek. Ta záležitost už je uzavřená.“
Mluvil tak
sebejistě, že tím Xie Liana dočista zaskočil.
„San
Langu?“
Hua Cheng
na něj upřeně hleděl. „Gege, věříš mi?“
Princ mu
oplatil stejně pevným pohledem. „Věřím.“
Děkuji mockrát za další skvělou kapitolu 🙂.
OdpovědětVymazatDěkuji za kapitolu 😊 Je mi líto vládce větru, určitě to bude mít ještě dohru. A Hua Cheng jaká odvaha říct takovou větu nahlas 😂 Každopádně, ví o tom víc než říká 🧐
OdpovědětVymazatĎakujem za kapitolu
OdpovědětVymazat