středa 6. října 2021

Kapitola 17: Za nohu hlavou dolů

 Han Yuan nejedl a nepil už celý den a noc. Měl ukrutný hlad, a když spatřil vejce, vysoké téměř dvě chi,1 nemohl si pomoct a toužebně polkl. „Co to je?“

„Nemám tušení,“ odpověděl Yan Zhengming a ustoupil o půl kroku dozadu. Zároveň vrhl na Han Yuana varovný pohled. „Nedotýkej se toho! V Údolí démonů nemůžeš sahat na věci bez rozmyslu. Utři si sliny a jdeme, mistr už o nás musí mít obavy.“

Začalo se stmívat a v Údolí démonů číhalo nebezpečí na každém kroku. Bez doprovodu nejvyššího pána Beiminga je čekala mnohem nebezpečnější cesta a nikdo se neodvážil otálet. Vydali se zpět stejnou cestou, kterou přišli, a dokonce i obvykle hlučný Han Yuan ztichl.

Nejvíc na světě si cenil věrnosti a oddanosti, proto pro něj pomoc starších bratrů byla závazkem na celý život.

Vejce poznalo, že odcházejí, ale odmítalo se vzdát. Kutálelo se za nimi, vyhýbalo se kamenům a vytrvale je pronásledovalo.

Li Yun se ohlédl a v hlase se mu mísilo překvapení s podezřením: „Co to je za nestvůrnost? Proč se táhne za námi?“

Cheng Qian pevněji sevřel tesák medvědího ducha a chladně odpověděl: „Možná touží po uvaření.“

Zdálo se, že vejce buď rozumí lidské řeči, nebo jen vycítilo zlobu z Cheng Qianových slov, protože se zachvělo a na okamžik se zarazilo. Nakonec se pootočilo, opatrně se Cheng Qianovi vyhnulo a zastavilo se až u nohou Yan Zhengminga. Nějakým způsobem se mu podařilo vypadat žalostně.

Yan Zhengming se krátce zarazil, ale vejce lhostejně obešel. Po několika krocích to však nevydržel, zastavil se a ohlédl, protože podvědomě vytušil auru hlubokého zklamání a lítosti, vyzařující z hladké skořápky.

Po chvíli váhání ukázal na Han Yuana. „Ty… hm, zvedni tu věc.“

Ten na něj překvapeně zíral se zvednutým obočím. „Neříkal jsi před chvílí, abych na to nesahal?“

Li Yun také nechápal. „Velký bratře, jaký je důvod?“

Yan Zhengming se zamračil. Jak na to odpovědět? Nemůže přece říct, že je mu toho vejce líto!

Vzápětí ho osvítil nápad a nasadil vznešený výraz. „Nepožádala nás Zipeng Zhenren, abychom jí tu věc z Nebeské plošiny donesli? Říkala, že tam démoničtí kultivující nemohou vstoupit, takže předpokládám, že ani ona sama neví, co tam bylo. Můžeme to použít, abychom ji oklamali.“

Li Yun i Cheng Qian byli téměř na dně svých duševních i fyzických sil, takže na dohodu se Zipeng Zhenren úplně zapomněli. Po tomto připomenutí s plánem okamžitě souhlasili.

Přesto se nemohli ubránit dojmu, že starostlivost jejich ďábelského staršího bratra je poněkud neobvyklá.

Kupodivu se cesta zpět ukázala být bezpečnější i bez ochrany nejvyššího pána Beiminga. Celou dobu byli jako na trní, ale nakonec potkali jen skupinku malých démonů nižší úrovně, kteří se kolem nich bez povšimnutí prohnali. Po několika takových vyrušeních dorazili bez potíží do příbytku Zipeng Zhenren.

Obří pták tam stále ležel, jen obraz ženy nad jeho hlavou byl pryč. Nebyli si jistí, zda Zipeng Zhenren spí, nebo je mrtvá.

Yan Zhengming se ohlédl, naznačil mladším bratrům, aby byli zticha, a opatrně vykročil na průzkum. I když mu bylo jasné, že šance nejsou velké, sobecky doufal, že obyvatelka této jeskyně to má definitivně za sebou a nebude jim tak dělat potíže.

Vtom něco hlasitě zapraskalo. Učedníci při tom zvuku nadskočili, rozhlédli se a jejich zrak padl na Han Yuana, stojícího s vejcem v náručí. Vzápětí byli svědky toho, jak se na skořápce začaly objevovat praskliny a šířily se odshora dolů.

Nakonec se naprasklý kus skořápky odlomil. Han Yuan vytřeštil oči. To, co z vejce trčelo, nebyl zobák, ale ruka.

Dětská ruka.

Han Yuan spěšně položil vajíčko na zem a čtyři chlapci s úžasem sledovali, jak z vajíčka, položeného před obřím ptačím démonem, vylézá malé dítě.  

Ta věc byla baculatá jak masová kulička a na první pohled se vůbec nelišila od normálního lidského dítěte, až na to, že už měla vzhled ročního batolete a na zádech dva shluky výrazných mateřských znamének.

Han Yuan natáhl zablácený prst a do dítěte šťouchl. Pak přesunul pohled do míst, kam by se běžně rozhodně neměl dívat a poněkud nevhodně to okomentoval: „Je to holčička.“

Děvčátko se po tom šťouchnutí rozpláclo na zemi. Pokusilo se pohnout končetinami, jen aby zjistilo, že už není tak pohyblivé, jako ve vajíčku. Smutek se vystupňoval a děvčátko hlasitě zaječelo.

Ten zvuk otřásl celou jeskyní.

Han Yuan, který k ní byl nejblíž, dopadl na zadek. „Co to sakra je?“ vykřikl šokovaně.

„Nebeský netvor,“ odpověděl mu slabý hlas.

Během jejich nepozornosti se Zipeng Zhenren probudila. Mlhavá postava přízračné ženy opět visela nad hlavou obřího ptáka.

Vypadalo to, že nemá energii starat se o ostatní, jen si se smíšenými pocity prohlížela malou holčičku. Nakonec si povzdechla: „Je to výsledek svazku mezi Královnou démonů a smrtelníkem. Měla být usmrcena hned při narození. Královna se potřela lidskou krví a navzdory tomu, že byla mnohokrát zasažena a zraněna, probojovala se na Nebeskou plošinu. Zemřela hned poté, co tam umístila vejce. Protože tvor v něm byl zrozen s polovinou lidské krve, tabu plošiny se na něj nevztahovalo. Sto let se to vejce nepohnulo a všichni uvěřili, že se narodilo mrtvé. Nikoho ani ve snu nenapadlo, že katastrofa pro říši démonů ještě není zažehnána."

Han Yuan byl z toho vyprávění zmatený, ale přesně vystihl pointu: „Cože? Královna nasadila Králi démonů parohy?“

Yan Zhengming slabě zasyčel: „Drž hubu!“

Cheng Qian však pochopil. Právě teď tu „katastrofu“ donesli až sem.

Král démonů byl okraden o moc „Nebeským netvorem, přicházejícím na svět“. Nedokázal se dítěte zbavit předem, protože jako démon nemohl na Nebeskou plošinu vstoupit.

Ale kdo vejce z plošiny sundal?

Nejvyšší pán Beiming?

„Přiveďte ji sem,“ poručila Zipeng, „podívám se na ni.“

Yan Zhengminga její tón znepokojil: „Co s ní chceš udělat?“

Pak si zřejmě uvědomil, že promluvil příliš agresivně, a spěšně dodal: „Starší, tahle malá slepička se právě narodila!“

Když se mrně rozplakalo, Yan Zhengming znechuceně couvl. Ale jedna věc je nemít ji rád, a druhá dát ji Zipeng. Podle jejích slov bylo to malé stvoření živou připomínkou parohů 2 na hlavě Krále démonů a Zipeng byla jeho služebnicí. Kdo může vědět, co má s dítětem v plánu?

Ať už mělo to malé stvoření jakýkoliv původ, teprve před chvíli vylezla ze skořápky. Neudělala nic dobrého, ale ani zlého. Jak by mohl kdokoliv rozhodovat o jejím životě a smrti, když ještě nebylo co soudit?

Zipeng Zhenren neočekávala, že se jí někdo postaví. Obraz ženy se vztekle otočil k Yan Zhengmingovi a její obrysy se staly zřetelnější. „Jak se opovažuješ…“ Nedořekla.

Holčička, vyděšená jejím hněvem, se na vteřinu zakuckala, zhluboka se nadechla a pak se rozječela, co jí síly stačily.

Její hlas byl mnohem silnější než předtím. Jeskyně se otřásala a seshora se sesypaly kameny. Vypadalo to, že obydlí Zipeng Zhenren hrozí zřícení kvůli dětskému jekotu!

Yan Zhengming na nic nečekal a pobízel je k útěku.

„A co ona?“ Han Yuan zmateně pohlédl na naříkající holčičku.

Li Yun vyděšeně uskočil a jen tak tak se vyhnul padajícímu kameni, který těsně minul jeho nohu. „Prostě ji vezmi,“ vykřikl. „Odnes ji! Copak se bojíš, že tě kousne?“

Han Yuan popadl děvčátko oběma rukama a neobratně si ji zvedl do náruče. Dětské kvílení zesílilo – nejspíš pro ni byla tato pozice ještě nepohodlnější, než ležet na zemi. 

Bývalý žebrák vzápětí v chaosu létajícího písku a padajících kamenů zakopl o spodní lem půjčeného roucha. Patřilo Li Yunovi, který byl starší a tudíž i vyšší než on, takže Han Yuan spodní okraj tahal po zemi.

Cheng Qian měl naštěstí bystrý zrak a rychlé ruce. Dřív, než mohl Han Yuan holčičku rozdrtit pod sebou, chytil ji Cheng Qian za nohu a zvedl ji hlavou dolů jako ředkvičku.

Nebeský netvor byla skutečně rozená smolařka. Ubohé dítě se málem nechalo zabít hned po narození.

Jeskyní zaburácel zuřivý hlas Zipeng Zhenren: „Nikdo odsud neodejde!“

Po těch slovech obraz přízračné ženy zmizel a obří pták, který původně ležel ochromený na zemi, pomalu vstal. Zvedl nohu nad jejich hlavy s úmyslem je zašlápnout.

Cheng Qian chtěl instinktivně napřáhnout tesák, ale protože v jedné ruce svíral nohu toho dítěte, neměl ve zbývající paži dostatek síly.  

V tu chvíli zalitoval, že se vzdal dřevěného meče. Neměl čas dítě lépe chytit, tak mu nezbylo než dát se na útěk.

Jenže obří ptačí noha byla obrovská tak, že zcela překryla chlapcův výhled. Nebylo možné se jí vyhnout a Li Yunovi už jeho magická ropuší voda došla.

Cheng Qian ucítil, jak se dráp dotkl jeho hlavy. Vlasy se mu zježily a on pochopil, že tady jeho život končí.

Ale očekávaná bolest nepřišla. Cheng Qian vzhlédl a spatřil, jak ten obrovský dráp blokuje dřevěný meč.

Ten meč byl široký necelé dva cuny, přesně takový, jako běžně používali ke cvičení. Kostnatá ruka, která ho držela, byla ještě tenčí.

„Mistře!“ Cheng Qian svého učitele ještě nikdy neviděl v tak pevném postoji.

Muchun Zhenren se na něj usmál. Očima přelétl své překvapené, ale stále živé učedníky, a zabručel svým obvyklým tónem. „Jděte první, chlapci. Brzy přijdu za vámi.“

S těmi slovy pootočil zápěstím a odstrčil pařát Zipeng Zhenren tak silně, až s hlasitým třísknutím narazil do stěny. Jeskyně se znovu otřásla.

Cheng Qian váhal, nechtělo se mu opustit mistra, ale Li Yun do něj strčil. „Nevěříš snad, že mistr tu starou slepici porazí? Rychle pojď!“

Tentokrát neodporoval nikdo. Čtyři a půl člověka vyběhlo z příbytku Zipeng Zhenren a zamířilo po schodech nahoru, aby se vrátili stejnou cestou, jakou se sem dostali. Když vystoupili z jezírka, byla už noc a měsíc stál vysoko na obloze.

Cheng Qian uvolnil ruku, kterou dítěti při průchodu vodou zakrýval ústa a nos a odložil holčičku na zem, čímž ukončil trápení své i skučícího Nebeského netvora, který vyčerpáním usnul.

Nikdo z učedníků se nezmínil o návratu. Čistotný se nestaral o špinavé oblečení, hladový zapomněl na prázdný žaludek a chlapci jen seděli v hloučku u jezírka a čekali na Muchun Zhenrenův návrat.


--Předchozí kapitola--          --Zpět na přehled kapitol--             --Další kapitola--


1 Dvě chi, zhruba 66 centimetrů.

2 Parohy, paroháč – v čínštině užívají rčení „mít na hlavě zelený klobouk“. Prý vychází z nějaké pohádky, pokud najdete víc, ráda si to poslechnu.

Žádné komentáře:

Okomentovat