Xie Lian se mírně sklonil a pozdravil: „Zdravím tě.“
Oko se po pozdravu ještě víc přimhouřilo a zúžilo,
skoro jako by se usmívalo. Pak se velmi živě stočilo doleva a doprava, jako by šlo
o skutečné lidské oko.
Hua Cheng zvlnil rty. „Má tě rád, gege.“
Xie Lian zvedl hlavu: „Vážně?“
„Opravdu. Jinak by byl líný se otevřít, natož zamrkat.
Ve skutečnosti se mu líbí jen málokdo.“
Prince ta slova potěšila. Obrátil se na E-Minga a vřelým
tónem řekl: „Děkuji ti.“ Pak se otočil na jeho majitele. „Mně se také líbí.“
Oko na meči začalo prudce mrkat a rozzářilo se. Celá šavle,
visící Hua Chengovi za pasem, se rozechvěla. Napomenul ji: „Ne.“
„Co myslíš tím ‚ne‘?“ zajímal se Xie Lian.
„Ne!“ zopakoval Hua Cheng.
E-Ming se zatřásl ještě silněji a vypadal zoufale,
jako by se toužil osvobodit z pochvy. „To ‚ne‘ patřilo jemu?“ zeptal se
zvědavě princ.
„Správně,“
odvětil vážně Hua Cheng. „Chce, abys ho pohladil, ale já jsem řekl ne.“
„No, vždyť na tom není nic špatného,“ usmál se Xie
Lian a natáhl ruku.
E-Mingovo oko se rozšířilo očekáváním. Princ se ho
nejdřív chystal pohladit po oční bulvě, ale pomyslel si, že by tím mohl do oka
píchnout a zranit ho, takže ruku spustil a lehce ho pohladil po zakřiveném
jílci. Oko se přivřelo do tenké linky a zdálo se, že si dotek užívá.
Čím déle Xie Lian šavli hladil, tím mu přišla zajímavější.
On sám patřil k lidem, které měla zvířata ráda. Když dříve choval psy a
chlupaté kočky, vyhledávali jeho přítomnost a často se mu sami vrhali do
náruče. Kdo by řekl, že bude jednou hladit tuhle chladnou, stříbrnou legendární
šavli, jako by to bylo štěně! Jak by to mohla být „prokletá čepel neštěstí?“
Xie Lian byl k tomu tvrzení skeptický už předtím,
ale teď, co ji viděl na vlastní oči, hodil tu příšernou fámu za hlavu, přímo do
kategorie „vymyšlených hloupostí“. Žádný krvavý rituál nevytvoří tak chytrého a
roztomilého ducha, jako je tento!
S Hua Chengem strávil ve zbrojnici ještě mnoho
času hodnocením a podrobným srovnáváním různých typů mečů a čepelí. Odcházeli
v dobré náladě, a když se vraceli do sálu Rajského panství, princ chytil
Hua Chenga za ruku.
Byl tam doveden i chlapec, umytý a čistě oblečený.
Přestože měl obličej stále celý obvázaný, vypadal nevinný, jemný a svěží, jak
by se dalo čekat od nadějného učedníka s nekonečnými možnostmi. Jenže
místo toho tu stál s ohnutými rameny; shrbená postava, která se
neodvažovala nikomu ani podívat do očí. Xie Lian si nemohl pomoci, ale bylo mu
z toho smutno.
Přitáhl chlapce k sobě. „Poslední slova Malé Ying
patřila tobě. Požádala mě, abych se o tebe postaral, a já jsem souhlasil.
Přesto se tě musím zeptat na tvůj názor: Máš zájem sdílet ode dneška mou
kultivační cestu?“
Chlapec ho nejistě sledoval, jako by se bál těm slovům
uvěřit – že by byl někdo skutečně ochoten ho přijmout a pomoci mu kultivovat?
„Nemůžu říct, že by u mě byly příliš dobré podmínky, ale i tak ti mohu slíbit,
že se nebudeš muset schovávat, krást jídlo, ani se nechat od nikoho bít.“
Zatímco mluvil, princi neušlo, že se Hua Chengovi
zúžily oči a měřil si chlapce chladným, hodnotícím pohledem.
Xie Lian vřele pokračoval: „Pokud si nemůžeš
vzpomenout na své jméno, co kdybychom ti vymysleli nové?“
Chlapec se zamyslel a ztěžka řekl: „Ying.“
Princ předpokládal, že to jméno má připomínat Malou
Ying, a přikývl. „Dobře. To je dobré jméno. Pocházíš z království Yong’an
a jejich národní příjmení bylo Lang. Tak co kdybys ho přijal a říkal si Lang
Ying?“
Chlapec nakonec přikývl. Xie Lian to považoval za
celkový souhlas s tím, že ho odteď bude následovat.
Začala večeře. Byla to malá hostina, kterou Hua Cheng
připravil speciálně pro Xie Liana, ale množství jídla by vystačilo pro deset
dalších. Nespočet sloužících žen přinášelo nefritové tácy, plné různých druhů osvěžujících
nápojů, čerstvého ovoce a dalších jídel. Lehkými a ladnými kroky kráčely v řadě
po stranách hlavní haly, a nabídka jídel, kterou na nefritových tácech
pokládaly u černého divanu, byla nekonečná. Lang Ying je sledoval, ale
neodvážil se po jídle natáhnout. Teprve když k němu Xie Lian několik
talířů přistrčil, pomalu se odhodlal něco si vzít.
Princi se při pohledu na něj vybavila stará vzpomínka.
Viděl před sebou jiného chlapce s obličejem pokrytým obvazy, stejně
špinavého a neupraveného. Klečel na podlaze nad talířem na obětiny, a aby skryl
svou tvář, skláněl hlavu hluboko k zemi.
V tu chvíli k princi přistoupila žena ve
fialovém hedvábí a nabídla mu láhev vína. Hua Cheng natáhl ruku a nalil mu
sklenici. „Dáš si?“
Xie Lian byl ponořen v myšlenkách, hleděl na
chlapce a nevěnoval okolí pozornost, takže sklenici mimoděk přijal a napil se.
Teprve když mu tekutina sklouzla do úst, uvědomil si, že jde o víno, a přesunul
pohled k lahvi. Díky tomu spatřil, jak na něj služebná s vínem mrkla.
Xie Lian se vínem málem zadusil.
Naštěstí stihl vše spolknout a nic nepoprskal, jen se
dusil a bez ustání kašlal. Lang Ying se vyděsil a málem upustil dort. Princ se
ho snažil v záchvatu kašle utišit: „To je… v pořádku.“
Hua Cheng ho jemně poplácal po zádech. „Co se děje?
Nechutná ti víno?“
Xie Lian spěšně vysvětloval: „Ale ne! Je velmi dobré.
Jen mi došlo, že moje kultivační metody alkohol zakazují.“
„Aha? V tom případě je moje chyba, že jsem se
dopustil porušení tvých vlastních pravidel.“
„To není tvoje chyba. Jenom jsem si to v tu chvíli
neuvědomil.“ Princ si promnul si kořen nosu, otočil se a pohlédl do středu
sálu.
Žena s vínem už se otočila, a zatímco kráčela ke
dveřím, smyslně pohupovala boky. Hua Cheng se zcela soustředil na Xie Liana,
takže krásným ženám nevěnoval pozornost, natož aby se zajímal o jejich vzhled.
Ale princ se nemohl splést.
Žena, nabízející víno, nebyla nikdo jiný, než Vládce
větru Qingxuan!
Vládce větru se
vplížil do Rajského panství v přestrojení za ženu… jeho mrknutí způsobilo
princi takový šok, že si pomyslel: „Abych
tohle pochopil, potřeboval bych toho vína mnohem víc.“
Hua Cheng si ničeho nevšiml a pokračoval
v konverzaci: „Vždycky jsem si myslel, že kultivace je pro bezstarostný,
hédonistický život. Když si musíš zakazovat to a tamto, jaký to má pak smysl?
Co si o tom myslíš?“
Princ se rychle uklidnil a nenuceně odpověděl: „Záleží
na tom, jakou cestu si zvolíš. Některým sektám nevadí pozemské potěšení, ale
moje vybraná cesta kultivace zakazovala pití a promiskuitu. Alkohol jde jednou
za čas přehlédnout, ale abstinence v tom druhém je absolutní.“
Při vyslovení slova „abstinence“ nadzvedl Hua Cheng
pravé obočí s výrazem těžko rozluštitelné nelibosti.
Xie Lian pokračoval: „Moje kultivační cesta ve
skutečnosti zakazuje i nenávist. Herna v sobě spojuje extrémní radost a
smutek a může tak nenávist snadno vyvolat, takže by to mělo být místo, kterému
je třeba se vyhnout. Ale pokud si je člověk jistý a zachová v srdci klid, pokud
ví, že s ním nepohnou vítězství ani porážky, není vyhýbání se technicky nutné.“
Hua Cheng se tomu hlasitě zasmál. „Takže jsi gege mohl
mít to potěšení a do herny vstoupit.“
Postupně se téma přirozeně přesunulo na samotné
hazardní hry a princ řekl: „Mimochodem, tvoje hráčské techniky jsou opravdu
mimořádné.“
Hua Cheng se ušklíbl: „Jen štěstí, nic jiného.“
Xie Lian to chtě nechtě srovnal se svým vlastním
„štěstím“, a cítil se poněkud žalostně. Tiše si odkašlal: „No, zato já…“ mávl
rukou a nedokončil. „Ale… zajímalo mě, opravdu existuje správná technika házení
kostkami?“
Pokud ne, pak by nemohl Hua Cheng v herně jen tak
rozhodovat, co mu padne, a Zástupce vycházejícího měsíce by nemohl na povel
hodit dvě šestky.
„Samozřejmě, existují tajné techniky, ale nedají se
naučit za den.“
Xie Lian něco podobného očekával. Alespoň ví, že se
nemusí snažit. Hua Cheng pokračoval: Mohu ti ale říct, že existuje i rychlejší
způsob. Slibuji ti, gege, že budeš schopen vyhrát každé kolo.“
„Jak?“
Muž v rudém zvedl pravou ruku, právě tu
s uvázaným červeným provázkem, obtočeným kolem třetího prstu a svázaným do
malého zářivého uzlíku na hřbetu ruky. Napřáhl ji k princi. „Podej mi
ruku.“
Xie Lian netušil proč, ale jelikož byl požádán Hua
Chengem, vyhověl mu. Ten mu ruku stiskl, chvíli ji držel a usmíval se, potom ji
otočil a hodil mu do dlaně dvě kostky. „Zkus to teď.“
Princ v duchu zašeptal několik modliteb, ve
kterých prosil o číslo šest, a hodil. Kostky se s klapnutím zastavily a
ukázaly dvě červené šestky.
„Co je to za trik?“ užasl.
„Žádné triky neexistují. Jen jsem ti půjčil své
štěstí.“
„Takže štěstí je jako duchovní síla a dá se půjčit?“
Hua Cheng se zasmál. „Samozřejmě. Až už se příště
vsadíš s kýmkoliv, přijď za mnou. Půjčím ti ze svého štěstí tolik, kolik
jen budeš chtít. Slibuji, že tvůj soupeř utrží tak velkou prohru, že se nevrátí
dřív jak za sto let.“
Pak spolu hráli mnoho kol a Xie Lian si skutečně
potvrdil, že má pravdu. Když později řekl, že je unavený, Hua Cheng okamžitě
vstal, nechal někoho odvést Lang Yinga, a osobně doprovodil Xie Liana do pokoje
pro hosty.
Princ sledoval, jak silueta jeho hostitele mizí
v chodbě, zavřel dveře a posadil se ke stolu. Opřel se o lokty a hlavu si
položil do dlaní. Čím víc byl Hua Cheng starostlivější, tím víc se Xie Lian
cítil provinile. „San Langovu chování ke
mně nejde nic vytknout. Doufám, že tenhle případ s ním nemá nic
společného, a jakmile vyjde pravda najevo, vše mu vysvětlím a omluvím se mu.“
Seděl jen chvíli, když za dveřmi zaslechl slabé
volání: „Vaše Výsosti… Vaše Výsosti…!“
Když ten hlas poznal, okamžitě otevřel dveře a osoba
venku skočila dovnitř. Byla to skutečně Shi Qingxuan ve své ženské podobě.
Stále byla oblečená jako dáma duchů v lehkém hedvábí, pevně obepínajícím útlý pas. Svezla se na zem a
proměnila se zpět na muže. Rukou si svíral hrudník. „Nemůžu dýchat! Nemůžu
dýchat! U bohů, ta věc mě udusí!“
Xie Lian za sebou zavřel dveře a když se otočil,
spatřil dospělého muže v cárech hedvábných fialových šatů, který si zoufale
snažil roztrhat šněrování na hrudi a v pase. Xie Lian se na to nemohl dívat a
raději si zakryl oči.
„Můj pane Vládce větru! Nemůžeš se vrátit ke svému starému
kultivačnímu rouchu?“
„Nebuď hloupý! Chodit potmě v zářivě bílém
rouchu, vždyť bych byl pro ostatní jako terč!“
Xie Lian si pomyslel, že v tomhle oděvu by se pro
určitý typ lidí mohl stát cílem ještě snazším.
Nakonec si vedle Vládce větru přidřepl: „Můj pane, jak
ses vplížil dovnitř? Nedohodli jsme se snad, že se setkáme za tři dny?“
„No, co jsem měl dělat?“ odpověděl Shi Qingxuan. „Ptal
jsem se po ulicích a všichni říkali, že jsi byl poslán do Rajského panství, a
není snad Rajské panství sídlem krále démonů? Dokonce i název toho místa zní pokřiveně!
Pozoroval jsem to tu z dálky a usoudil jsem, že to je určitě obscénní a chlípné
místo. Pochop, že jsem se o tebe bál a musel jsem využít všech svých sil, aby
se mi sem podařilo vplížit. Jaká to byla hrozná cesta! Nejdřív jsem byl
odvlečen těmi ženami a donucen podstoupit péči o pleť, a teď jsem musel
spolknout svou čest a obléci si tohle! Nikdy, nikdy jsem nepřinesl tak
obrovskou oběť!“
„Jestli
si to spíš neužíváš,“ problesklo princi hlavou, ale nahlas se
zeptal: „Kde je Jeho Výsost Tai Hua? Když jsi ho nechal venku samotného, nezpůsobí
další problémy?“
Shi Qingxuanovi se nakonec podařilo zbavit zbytku
šněrování na šatech, zhluboka se nadechl a úlevně se rozvalil na zemi. „Nedělej
si starosti. Využil jsem svou hodnost a nařídil mu, aby nepohnul ani svalem,
takže by žádné problémy neměly být. Ale
vážně, Vaše Výsosti, ty máš takové štěstí!“
„Uh?“ Xie Lian nevěřícně zíral. „Já a štěstí?“
„Přesně tak!“ zvolal Shi Qingxuan. „Podívej se, jak
mizerně na tom s Lang Qianqiuem jsme. Nejdřív ho pověsili ke stropu
s hrozbou stažení kalhot, potom jsme museli bezcílně bloudit ulicemi jako
toulaví psi… A ty jsi tady, dobře jíš, dobře spíš a společnost ti dělá král
démonů!“
Při takovém srovnání opravdu vycházeli mizerně. Shi
Qingxuan se konečně zvedl z podlahy. „Takže, Vaše Výsosti, pamatuješ si
ještě, s jakým cílem jsme do Města duchů přišli?“
Xie Lian zvážněl a odpověděl: „Samozřejmě, že si to
pamatuji. V síni Rajského panství jsem se vlastně připravoval na náš úkol.“
Shi Qingxuan na něj zmateně pohlédl: „Opravdu? Co
přesně sis připravoval? Viděl jsem tě, jak hraješ s Krvavým deštěm dotýkajícím
se květu kostky. A ani jsi pořádně nehrál, osahával jsi mu ruce a on osahával
tvoje. Co to je za novou hru?“
„Ehm… Vládce větru, prosím, ať to nezní tak divně. Jen
jsme něco zkoušeli. Ale našel jsem tady v Rajském panství nějaké stopy a
zkoumal je. Abych mohl pokračovat, potřeboval jsem trochu štěstí.“
Xie Lian zvedl pravou ruku s pevně sevřenými
prsty, jako by něco chytil, a svraštil obočí. „A mám ho.“
Ti dva se poté tiše vykradli ze dveří a po chvíli, za
kterou by se spálily dvě vonné tyčinky, se jim podařilo ony dveře najít.
Princ přistoupil k soše a vyndal dvě červené kostky. Než
jimi hodil, zhluboka se nadechl. Kostky zarachotily na dně a samozřejmě se
zastavily na dvou šestkách.
Xie Lian si oddechl, ale zároveň se cítil ještě hůř,
protože to štěstí mu předtím půjčil právě Hua Cheng. Shi Qingxuan spatřil jeho
lítostivý výraz a poplácal ho po rameni. „Když už jsme ušli tak daleko, musí to
být. Být na tvém místě, odmítl bych tenhle úkol od Ju Wua hned na začátku, ať
by prosil, jak by chtěl, jen abych nemusel zradit přátelství.“
Princova nálada se ještě zhoršila. Potřásl hlavou. Shi
Qingxuan mohl říct taková slova jen proto, že Jun Wua neznal dobře. Celá za záležitost
byla pro Xie Liana velmi nepříjemná a Jun Wu to dobře věděl. Pokud princ dobře
rozuměl jeho povaze, nikdy by ho za takových okolností nenavrhl a úkol by
přidělil jinému nebeskému úředníkovi. Ale protože věděl, že je to pro Xie Liana
nepříjemné, a stejně ho o pomoc požádal, mohlo to znamenat jedinou věc: Jun Wu
neměl nikoho jiného, kdo by úkol mohl splnit, a požádal ho pouze
z nutnosti. Proto neměl na výběr.
Navíc se doba vyslání nouzového signálu zmizelého nebeského
úředníka shodovala s dobou, kdy od něj Hua Cheng odešel. To nebyla náhoda,
kterou by šlo ignorovat.
Princ si znovu povzdechl, vzal kostky zpět a zatlačil
na dveře. Za nimi už nebyla ta malá jednoduchá místnost, ale temný tunel
s dlouhým schodištěm, táhnoucí se do hlubiny. Ze tmy k nim zavanul
poryv studeného větru.
S Shi Qingxuanem si vyměnili pohledy a jeden za
druhým vešli do tmavého tunelu. Vládce větru se ujal vedení, luskl prsty a
zapálil dvě pochodně, aby osvětlil schody. Xie Lian dveře jemně zavřel a následoval
ho.
Zatímco sestupovali, zeptal se Shi Qingxuana: „Můj
pane, byli v posledních letech z nebeského dvora vyhnáni nějací
nebeští úředníci? Myslím kromě mě.“
„Byli. Proč se ptáš?“
„Protože jsem předtím na zápěstí Zástupce ubývajícího
měsíce z Města duchů viděl prokleté okovy. To může pocházet jedině
z Nebes, nebo ne?“
Shi Qingxuan byl šokován: „Cože? Prokleté okovy?
Krvavý déšť dotýkající se květu používá bývalé nebeské úředníky jako své
podřízené? Taková arogance!“
„Není to arogance,“ odporoval Xie Lian. „Pokud už
někdo nepatří Nebesům, pak kamkoliv půjde, je to jeho volba. Původně by nebylo
třeba zpochybňovat jeho motivy, ale ten muž se choval podezřele. Bylo to
znepokojivé, tak jsem chtěl vědět, co si myslíš o jeho identitě.“
Shi Qingxuan se zamyslel: „Skutečně, před několika lety
byli vyhnáni bojoví bohové ze západu. Tehdy to způsobilo obrovský poprask.“
Bojoví bohové ze západu? Není tam Quan Yizhen?
Vládce větru pokračoval: „Ale nemyslím si, že by Jeho
Výsost sestoupila do Říše duchů, aby se stala podřízeným krále duchů. Pocházel
z usedlého tradičního prostředí, a rozhodně nebyl lehkomyslný.“
Pokud tomu tak bylo, proč byl potom vykázán? Xie Lian by
se vyptával dál, ale zhruba po šedesáti krocích od začátku schodiště dorazili
na rovnou zem.
Před nimi byla chodba, široká tak, že by se vedle sebe
vešlo pět až šest lidí. Zdi po stranách byly pevné a silné, takže nebylo nad
čím přemýšlet – prostě šli vpřed.
Jenže poté, co ušli dalších víc jak dvě stě kroků, jim
cestu přehradila hrubá kamenná zeď.
--Předchozí kapitola-- --Zpět na přehled kapitol-- --Další kapitola--
Slovo překladatele: Obrázek u konce kapitoly zobrazuje Zástupce ubývajícího měsíce a jeho cestu od bojového boha po důstojníka Města duchů. Autorovo dílo se zobrazí klasicky po kliknutí, a/nebo hledejte @huaepiphany
To je tak pěkné 🤤
OdpovědětVymazatOsahávali si ruce 😂 nejlepší