Protože byl Xie Lian nesmírně nervózní a plně soustředěný, měl stále víčka pevně zavřená a nevnímal nic kolem sebe.
Celou jejich
poslední výměnu vzduchu tehdy v jezeře inicioval Hua Cheng. Byl dominantní a
jeho polibek byl tak hluboký, že se princ na tu událost neodvažoval ani
vzpomínat, jen si vybavoval, že měl oteklé a znecitlivělé rty. Tentokrát to byl
on, kdo přebral vedení. Nejdřív se snažil být velmi opatrný a jen přiložil rty
na jeho, jako by se bál, že by Hua Chenga mohl přílišným tlakem probudit. Ale
vždyť o to mu přece šlo, ne? Když bude polibek příliš lehký, vzduch unikne
z mezery mezi jejich rty a celá snaha bude zbytečná.
Princ tedy
nechal oči zavřené, a zatímco si v duchu recitoval úryvky ze Súry klidu,
odtáhl se a s krátkým nádechem znovu přitiskl rty na Hua Chengova chladná
ústa. Opatrně do nich vdechl vzduch.
Předal mu
snad pět nebo šest vdechů a celou tu dobu držel oči zavřené, protože se na něj
neodvažoval ani podívat. Napadlo ho, že by mohlo pomoci stlačení Hua Chengovy
hrudi a konečně na něj pohlédl. Ke svému šoku se jeho pohled střetl s Hua
Chengovýma doširoka otevřenýma očima.
Chvíli
bylo ticho.
Jejich rty
se sotva rozestoupily, takže na nich stále přetrvával pocit jemného, něžného
znecitlivění, a Xie Lianovy ruce stále objímaly Hua Chengovu tvář.
V jediném okamžiku se oba proměnili v kamenné sochy, které jako by
mohl roztříštit pouhý závan větru. Xie Lian byl ztuhlý šokem a Hua Cheng,
kterého snad předtím nikdy nic nevyvedlo z míry, vypadal úplně stejně ohromeně.
Xie Lian
netušil, jak je možné, že stále nezemřel z přemíry krve, která se mu v ten
okamžik nahrnula do hlavy. Trvalo hodnou chvíli, než ze sebe dokázal dostat poněkud
trapné: „San Langu, jsi vzhůru…“
Hua Cheng
stále nic neříkal.
Okamžitě
od něj odtrhl ruce a uskočil dozadu: „Nenenenene! Nenene! Není to tak, jak si
myslíš! Jen jsem chtěl…“
Chtěl co?
Dostat do něj vzduch?
Potřebují
snad duchové dýchat? I jemu samotnému to znělo hloupě, když to teď měl vyslovit
nahlas.
Slova mu
uvízla v hrdle. Hua Cheng se napřímil a natáhl k němu ruku. Vypadal,
že se sám musí hodně ovládat. „Vaše Výsosti, nejdřív se uklidněte.“
Xie Lian
si sevřel hlavu v dlaních. Celé jeho vnitřní já se zmítalo v chaosu,
a on nakonec nevymyslel nic lepšího, než že sepjal ruce jako při modlitbě, hluboce
se Hua Chengovi uklonil a začal drmolit:
„Omlouvámseomlouvámseomlouvámomlouvámse!“
Po
poslední omluvě se dal na útěk z místa činu. Hua Cheng se konečně
vzpamatoval, vyskočil na nohy, a jak za ním běžel, volal:
„Vaše
Výsosti!“
Xie Lian
si zacpal uši a v běhu opakoval své omluvy: „Je mi to líto!“
Kéž by
mohl na místě zemřít! A když to nepůjde, co si prostě někde vykopat díru a
alespoň tu smrt předstírat?
Prudce se
vrhl do lesa, a jak se prodíral houštinami, náhle odněkud vylétlo cosi
podobného ostrému šípu. Xie Lian byl sice rozrušený, ale reflexy stále
fungovaly, takže švihem ruky kostěný trn zachytil. Okamžitě se zastavil a
pohlédl do míst, odkud střela přilétla, ale neviděl nic než několik chvějících
se větviček. Někde tu však muselo číhat něco nebezpečného, tak se raději otočil
na patě a rozběhl se zpět.
„San
Langu!“
Hua Cheng
byl v tu chvíli už těsně za ním a Xie Lian mu po své prudké otočce málem
skončil v náručí. Chytil ho za ruku a dal se na útěk.
„Rychle,
v lese něco je!“
Hua Cheng se rázem z pronásledovatele
změnil v unášeného. Princ si oddechl teprve tehdy, když se dostali zpět na
pláž.
„Nesledují
nás, uf! Máme štěstí.“
„Mhm,“
souhlasil Hua Cheng. „Na tomhle ostrově budou nějací malí netvoři, ale neměj
strach, neodváží se nás sem sledovat.“
Princ si
při těch slovech okamžitě uvědomil, jak bláhové bylo předpokládat, že by se Hua
Cheng mohl těch věcí obávat. Vtom si ale uvědomil, že stále svírá jeho ruku,
znovu ztuhl, spěšně ji pustil a uskočil stranou.
S patřičnou
vzdáleností mezi nimi nastala chvíle mlčení, než si Hua Cheng povzdechl a
zatahal se za límec. „Jsem ti vděčný, gege, že jsi mě předtím zachránil. Není
lehké být v lidském těle, málem jsem se utopil ve slané vodě. Hrozné.“
Xie Lian
nebyl hloupý. Poznal, že mu Hua Cheng nabízí elegantní cestu k úniku, ale
přesto dokázal jen kývnout a se skloněnou hlavou nevýrazně zamumlat: „To nic
nebylo, nedělej si s tím starosti.“
„Přesto
jsi to, gege, udělal špatně,“ dodal Hua Cheng po krátké odmlce.
Prince tím
zaskočil. „Špatně? Já… myslel jsem, že stačí jen vydechnout trochu vzduchu.“
„Kdepak,
tak se to nedělá. Pokud taková situace nastane, nesmíš to dělat jen zlehka,
jinak…“
Jinak by
nejenže nezachránil něčí život, ale mohl by ho i ukončit. Hua Cheng mluvil tak
vážně, že se princ trochu styděl. Ještě že se do takové situace nedostal dřív,
jinak by mohl mít na svědomí něčí život.
„Nebudu to
dělat zlehka, slibuji,“ přísahal spěšně.
Hua Cheng
s úšklebkem přikývl. Ačkoli se ho Xie Lian toužil zeptat na nějaké rady a
postupy, jak se to dělá správně, neodvážil se už na to téma přivést řeč. Radu
si však zapamatoval a pak se rozhlédl kolem.
„Jsme na
opuštěném ostrově?“
„Samozřejmě.
Tohle je srdce doupěte démona, ostrov Černé vody.
Zněl
naprosto jistě. Karmínový déšť dotýkající se květu a Černá voda potápějící lodě
se určitě museli znát.
„San
Langu, ty už jsi tu byl?“ vyzvídal Xie Lian.
„Nebyl.
Ale o tom ostrově vím.“
Princ
svraštil obočí. „Zajímalo by mě, kam to odneslo Vládce větru a ostatní. Jestli
jsou také s námi na ostrově.“
Nacházeli
se v Jižním moři, v doupěti démona Černé vody. Pei Mingovou hlavní
doménou byl sever, Vládce země nebyl bojový bůh, a bylo jasné, v jakém stavu se
nachází Vládce větru. Kdyby se něco stalo a oni na sebe přivolali hněv démona
Černé vody Xuana, potom jediný, kdo by se mu mohl bránit, byl Vládce vody.
Jenže v současné chvíli nebylo jasné, kdy znovu začne Shi Wuduovo nebeské
soužení. Nevypadalo to pro ně moc dobře.
Xie Lian se
zeptal: „San Langu, jaký vlastně je ten démon Černé vody? Když na jeho území
náhodou vstoupí nebeští úředníci, co myslíš, že udělá?“
„Těžko
říct,“ odpověděl Hua Cheng. „Ale gege, určitě jsi slyšel tohle rčení: Karmínová
vládne zemi, Černá ovládá moře. Tady v doupěti vodního démona si i já
musím dávat pozor, kam šlapu.“
Protože se
nacházeli v samém srdci doupěte démona Černé vody, musel Hua Cheng jako
jeden z Nejvyšších k druhému dodržovat určitá pravidla, pokud spolu měli
v budoucnu ještě vycházet.
„Pak bude
nejlepší, když se odsud brzo dostaneme,“ kývl princ.
Pomalu
obcházeli ostrov a vyhýbali se lesu. Xie Lian několikrát zavolal jména svých
společníků, ale neslyšel žádnou odpověď.
„Možná se
jim podařilo uniknout,“ řekl Hua Cheng.
Oba se
vrátili na pláž. Mořská hladina byla stále ještě tmavá. Xie Lian zvedl ze země
tlustý kus dřeva a hodil ho daleko do vody. Takové poleno by mělo na vodě
plavat, ale místo toho se okamžitě potopilo.
Ohlédl se k lesu.
„Stavět loď asi nepřipadá v úvahu. Nebude tu fungovat ani pole pro
zkracování vzdálenosti. Jak se odsud dostaneme?“
„Kdo říká,
že loď nepřipadá v úvahu?“
„Ale
v doupěti démona Černé vody se přece může plavit jen dřevo rakví, do
které byli uloženi zesnulí…“
Než to
dořekl, okamžitě mu to došlo. Dřevo z rakve. Všude tu přece byl stromy. A
ten zesnulý? Jednoho má přímo před očima.
Hua Cheng
se v reakci na jeho výraz usmál. „Myslím, že by mělo fungovat, když si do
ní lehnu, co myslíš?“
Přestože
se usmíval, Xie Lianovi se z nějakého důvodu sevřelo srdce.
Hua Cheng
roztáhl dlaň a v ní se mu objevil scimitar E´ming. Protože se rozhodli na
postupu, dali se rovnou do práce a začali sbírat materiál. Drželi se jen na
kraji, takže naštěstí nenarazili na žádné útočící tvory, a brzy se jim podařilo
pokácet několik stromů. Celý den práce uběhl jako voda a obloha se začala šeřit.
Oba si rozdělili práci. Téměř se prali o jednotlivé úkoly, takže postupovali
úžasně rychle a do večera byla rakev z větší části hotová.
Xie Lian
jedl naposled na lodi, navíc jen půlku napařovaného bochánku, takže teď trpěl
hlady. Čím dříve však rakev zhotoví, tím dřív budou moci odplout, takže si
teprve po jejím dokončení našel záminku odejít si nachytat nějaké ryby. Jenže
jaké ryby by mohly žít v doupěti démona Černé vody? Nechytil vůbec nic a
nezbylo mu než na kraji lesa nasbírat trochu planě rostoucího ovoce. Kdo mohl
tušit, že jakmile se vrátí na pláž, najde Hua Chenga sedět u malého ohně.
Jednou rukou si podpíral tvář, zatímco druhou opékal napíchnutého divokého
zajíce.
Zajíc už
byl očištěný, s kůží opečenou do zlatava a křupavou tak, až z ní
kapala šťáva. Vůně masa voněla neskutečně lákavě. Jakmile Hua Cheng uviděl, že
se se princ vrací, usmál se a podal mu prut se zajícem. Xie Lian ho vzal a
vyměnil za nasbírané ovoce.
„Všechno je
to jedlé.“
Oba měli
oblečení stále mokré z moře, ale také propocené od namáhavé práce. Aniž by
řekli slovo, dospěli k vzájemné shodě, že svléknout se tu a usušit nepřipadá
v úvahu.
Maso
divokého zajíce bylo na povrchu křupavé, ale uvnitř křehké. Když se do něj Xie
Lian zakousl, ústa ho od horkého masa pálila, ale přesto nedokázal přestat jíst
a lahodná chuť mu ulpívala na rtech. Rozdělil svou porci na polovinu a druhou
dal Hua Chengovi, načež si obdivně povzdechl:
„San
Langu, tvé schopnosti jsou prostě neuvěřitelné.“
„Opravdu?“
zasmál se Hua Cheng. „Pak ti, gege, děkuji za pochvalu.“
"Je
to pravda," zopakoval Xie Lian. "Ať už jde o tesařství nebo vaření,
nikdy jsem nepotkal nikoho nadanějšího než tebe. Tvá spřízněná duše, ta vznešená,
laskavá a výjimečná osoba, má opravdu štěstí."
Když to
říkal, tvářil se, jako by ho zajímalo jen pojídání zajíce. Teprve po chvíli mu
Hua Cheng tiše odpověděl: „To já měl štěstí, že jsem tu osobu mohl potkat.“
Princ
nevěděl, co říct, takže o to víc se začal soustředit na zajíce. Až po chvíli si
uvědomil, že na něj Hua Cheng mluví.
„Gege,
gege!“
„Co?“
odpověděl omámeně.
Hua Cheng
mu podal kapesník, a teprve tehdy princi došlo, že žvýkal až příliš zarputile –
bradu mu pokrývala mastnota a vypadal nesmírně hloupě. S pocitem trapnosti
sáhl po kapesníku a utřel se. Hua Cheng mu s úsměvem podal i druhou půlku
zajíce.
„Musíš být
hladový, gege, ale není potřeba tak spěchat.“
Xie Lian
si pečeného zajíce vzal a na chvíli zaváhal. Nakonec však neodolal a zeptal se:
„San Langu, co je to vlastně za osobu? Jak to, že sis ji ještě nezískal?“
Upřímně
věřil, že pokud Hua Cheng po někom touží, na světě neexistuje člověk, který by
jeho dvoření odolal. Přesto mu tehdy řekl, že svou vyvolenou ještě nezískal.
Cítil vůči té ženě poněkud zvláštní pocity, snad až trochu nevole. Možná jen
nemá dobrý vkus, nebo podobné city bere až příliš samozřejmě.
Hua Cheng
se pousmál. „Nejspíš ti to, gege, bude připadat směšné, ale pravdou je, že se
bojím.“
Ať už to
byl strach z odmítnutí nebo to, že se podceňoval, vážně odpověděl: „Čeho
by ses měl bát? Jsi Karmínový déšť dotýkající se květu, Nejvyšší král duchů.“
„K čemu je
mi titul zatraceného Krále duchů?“ zasmál se hlasitě Hua Cheng. Kdybych byl
opravdu tak úžasný, proč mě před stovkami let lidé chytili a pověsili?“
„No,
takhle to nemůžeš brát. Každý si něčím takovým musí projít, než se dostane na
vrchol.“
Ale jen co
to dořekl, vzpomněl si, že když se on stal poprvé bohem, rozhodně za sebou
neměl žádné ponížení. Lehce si odkašlal.
„Ta
osoba,“ řekl pomalu Hua Cheng, „mě zažila v těch nejhorších chvílích.“
„Vlastně
jí to závidím.“
Hua Cheng na něj pohlédl a princ přestal jíst. Tiše pokračoval: „Zároveň ale… chápu tvé pocity.“ Krátce se odmlčel. „Víš, kdyby mě někdo poznal v době, kdy jsem ležel ve špíně a nedokázal se ani postavit, a přesto mě dokázal milovat takového, jaký jsem, bylo by to úžasné. Přesto nevím, zda takový člověk vůbec existuje, a neodvažuji se o téhle části své minulosti ani mluvit. Ale… pokud tě ta osoba, po které toužíš, viděla v těch nejhorších chvílích… myslím, že by řekla nanejvýš něco jako ‚aha, takže přece není tak dokonalý‘.“ Zatvářil se vážně. „Pro mě jsi to pořád ty, ať už jsi na dně nebo se vyhříváš na výsluní slávy. Nejdůležitější je tvé vnitřní já, ne to, v jakém jsi zrovna stavu. Velmi… velmi tě obdivuji, a proto tě chci co nejlépe poznat. Závidím té osobě, že získala tvou náklonnost. Je štěstí najít svou spřízněnou duši. Taková věc se nedá vynutit. Jestli bude mezi vámi pokračovat nebo ne, to záleží na osudu, ale nejvíc na tvé odvaze1
Táborový
oheň příjemně praskal a hodnou chvíli zavládlo ticho. Xie Lian si nakonec odkašlal
a promnul si tvář. „Je to trapné. Moc mluvím, že?“
„Ne, řekl
jsi to dobře. Velmi dobře.“
Xie Lian
si trochu oddechl a vrátil se k pojídání zajíce.
„Jsou tu vlastně i další věci,“ dodal Hua
Cheng.
Princ už
se k tomu tématu raději nechtěl vracet. Kdo ví, co by z něj ještě
vypadlo, už takhle toho pověděl až moc. Proč vlastně Hua Chenga pobízel, aby
svou milou pronásledoval? Nebyl přece nebeský úředník, zodpovědný za manželství,
takže nakonec místo odpovědi jen něco neurčitě zamumlal.
Po tom už
se atmosféra mezi nimi zdála poněkud napjatá. Rychle dojedli, vrhli se znovu do
práce a zanedlouho byla rakev hotová.
Hua Cheng
postrčil nově postavenou rakev do vody, lehce do ní naskočil a posadil se
v ní. Dlouhý a těžký kus dřeva skutečně plaval a nejevil známky potápění.
Rakev nebyla moc široká a rozhodně v ní nemohli sedět dva lidé, což princi
došlo až ve chvíli, kdy si vyhrnul roucho a nastoupil. V tu chvíli se
ozvalo zahřmění a obloha se rychle zatáhla tmavými mraky, prozařované záblesky
fialových mraků. Začalo pršet a zprvu tenké nitky deště byly čím dál hustší.
Blížila se bouře.
Bylo
štěstí, že pracovali tak rychle, a stihli vyrobit dokonce i víko, protože jinak
by se jejich rakev za chvíli naplnila vodou a potopila se vlastní vahou.
Xie Lian
podržel víko a s Hua Chengem se na sebe podívali. „Promiň,“ řekl princ,
Hua Cheng si beze slova lehl, princ se položil na něj a víko přiklopil. Celý
svět se ponořil do tmy.
Rakev
vyplula na moře a nechala se unášet proudem. Na víko bušil prudký déšť a oba
dva uvnitř mlčeli. V úzkém prostoru na sebe byli namačkáni a pevně se
k sobě tiskli. Cosi s rakví houpalo, naráželo do ní a házelo s ní nahoru
a dolů. Xie Lian se jednou rukou zapíral o bok rakve, aby udržel rovnováhu, a
doufal, že se mu podaří udělat si víc místa, protože mu hlava lehce narážela do
dřeva. Hua Cheng kolem něj obtočil paži a přitiskl si ho k hrudi, zatímco
druhou rukou mu chránil hlavu.
„San
Langu… co kdybychom si to vyměnili?“
Navrhl princ trochu zadýchaně.
„Vyměnili
co?“
„Co kdybys
byl nahoře a já dole?“
„Copak to
není jedno?“ zeptal se Hua Cheng.
Xie Lian
měl strach, že je až příliš těžký. „Dostat se odsud nám bude trvat nejméně
týden. Tvému tělu může být nanejvýš osmnáct, že? A já jsem bojový bůh, jsem
velmi těžký…“
Než mohl
pokračovat, ucítil, jak se Hua Chengovo tělo začíná proměňovat.
„San
Langu, ne… nemůžeš se zvětšit!“
Byli
k sobě tak přitisknutí, že vycítil i tu nejmenší změnu. Pochopil, že se
Hua Cheng musel proměnit zpět do své pravé podoby. A opravdu, když se Král
duchů zasmál, zazněl jeho skutečný hluboký hlas. Xie Lian mu zůstal bezmocně
ležet na hrudi, ale po té proměně už se alespoň necítil tak hloupě.
Mírně
zvedl nohu v naději, že se posune a najde lepší polohu, ale Hua Chengův
smích náhle ustal.
„Nehýbej
se,“ řekl vážně.
Xie Lian
ztuhl. V tu chvíli se ozval velký rachot a rakev, v níž se oba
skrývali, se prudce propadla dolů.
„Co se
děje?“ vykřikl zmatený Xie Lian.
Znovu to
zarachotilo a rakev se s nimi celá přetočila. Naštěstí dovnitř nepronikala
voda, ale kdo ví, kolik takových otočení to ještě vydrží.
Hua Cheng
ho sevřel pevněji. „Něco se na naši rakev zaměřilo.“
Ďakujem za kapitolu! Už sa neviem dočkať tej ďalšej 👀
OdpovědětVymazatDěkuji moc za další kapitolku 😍. Už se nemůžu dočkat pokračování 😊.
OdpovědětVymazatDočkala jsem se rakvové kapitoly!! Je to skvělé. Kamarádka mi o ni řikala, myslela jsem si, že si o tomhle nikdy nepřečtu. Takže si můj poklad. Děkuji ti za to co děláš!
OdpovědětVymazat