Stříbrný motýl se okamžitě schoval.
Guzi rozšířil oči a odpověděl: „Já… jdu čůrat!“
Qi Rong si odfrkl: „Děcka. Chodící pytel chcanek a
sraček!“ S tím se o Guziho přestal zajímat.
Chlapec se rychle odplížil stranou a znovu zašeptal:
„Bratříčku odpadu, bratříčku odpadu!“
Xie Lian, stále ještě na střeše, nevýrazně zašeptal:
„Raději mi říkej Daozhang. Bratříček odpadu je trochu divné oslovení, ha ha…
Guzi, ti lidé, které zajal tvůj otec, jsou nebožáci z cizí domácnosti.
Jejich paní bude tvého tátu pronásledovat, aby se pomstila. Pomůžeš nám je
pustit?“
„Já vím!“ zašeptal Guzi. „Jsou z domu té paní,
která jezdí na velkém černém volovi.“ Poškrábal se na hlavě. „Taky chci, aby
byli volní, ale… táta je nemocný. Říkal, že musí jíst lidské maso, aby se
uzdravil. Že je to úplně normální. Já jsem ještě malý, naučí mě to jíst, až
budu větší. Nemyslím si, že to chutná dobře…“
Xie Lian se nadechl a pomyslel si: „Chuť je ten poslední problém. Tohle bylo
těsné!“ Příliš dlouhý pobyt po Qi Rongově boku začal svádět Guziho na
scestí. Pokud by pokračoval takhle, možná by bral všechny ty věci za normální a
bez zaváhání by se stal kanibalem. Raději Guziho varoval: „Rozhodně to nedělej!
Pojídání lidského masa způsobuje velmi těžkou nemoc. Duchové snězených lidí se
tebe i tvého otce budou držet a budou vás ve dne v noci obtěžovat. Tvůj
otec není nemocný, je to jen nenažranec, který odmítá přestat. Musíš vymyslet,
jak zabránit, aby snědl i ty další, jinak se z tebe stane sirotek!“
„Tak co mám dělat?“ vypískl vyděšený Guzi.
Hua Cheng se obrátil na Xie Liana. „Nech to na mně,
gege.“
Předal stříbrnému motýlovi pár slov a Guzi na druhém
konci poslouchal a usilovně si snažil všechno zapamatovat. Jakmile skončil, Hua
Cheng znovu vzhlédl k princi. „Nejdřív dostaneme pryč Xuan Ji.“
Uvnitř domu si dva duchové stále povídali. Xuan Ji
zrovna říkala: „Pořád si myslím, že ten nový je podezřelý. Možná tvrdí, že je
podřízený Yushi Huang, ale má na sobě esenci zla. Vůbec nevěřím, že říká pravdu.
Trochu ho zmáčknu…“
Když Qi Rong nechal Guziho odejít od domu, sáhl po
lidské ruce a zase se do ní zakousl. Na Xuan Jina slova zamumlal neurčitý
souhlas.
Xuan Ji byla možná blázen, jakmile došlo na Pei Minga,
ale obecně byla mnohem opatrnější a všímavější než Qi Rong. Přece jen to byla
žena. Kromě toho se jí Guzi stále trochu bál, takže by v její blízkosti
snáze udělal chybu.
„Jak ji dostaneme pryč?“ zašeptal Xie Lian a vzápětí
si s Hua Chengem svorně odpověděli: „Generál Pei!“
Princ sepjal ruce jako v modlitbě. „Jiná cesta
není. Budeme ho muset dočasně obtěžovat. Generále Pei, farmáři vám za to
poděkují, jakmile je zachráníme.“
Z rytin na Hua Chengově stříbrném náramku se
zhmotnil další stříbrný motýl a přiletěl ke Xie Lianovu uchu. Princ zaslechl Pei
Mingův hlas. Těsně předtím, než opustili ostatní, nechal u nich Hua Cheng
několik motýlů, kteří dokázali přenést hlasy. Princ teď pozorně poslouchal.
„Trochu to zkrátíme a použijeme, co zrovna řekl…“
Xuan Ji stála zády k oknu a sledovala Yin Yua
jako ostříž. Yin Yu jí zrovna odpovídal: „V zemi Yushi mám na starosti péči o
ztracené hladové duchy. Když k nám přijdou, daruji jim na cestu svazek
rýže. Proto jsem pokrytý esencí zla.“
Ostatní rukojmí byli skuteční farmáři ze země Yushi a
i když mezi nimi jistě byli takoví, kteří poskytovali pomoc podobným způsobem,
Yin Yu k nim rozhodně nepatřil. Věděli, že si vymýšlí, ale nevydali ani
hlásku.
Qi Rong se zakřenil: „Hoho, já jsem taky hladový duch,
tak proč mi nepomůžeš? Snědl jsem sotva pár lidí a jsem z toho k smrti
zmožený, tak nebuď lakomý a postarej se i o mě…“
Xuan Ji se naopak nad Yin Yuovým vysvětlením ušklíbla.
„Na světě je tolik hladových duchů, můžeš jim snad všem ulevit? To jsou jen
taková okázalá gesta.“
Nevšimla si, že za její záda přiletěl stříbrný motýl a
s drobným zábleskem se skryl. Zajatcům to neuniklo, ale nehnuli brvou.
S nevysloveným porozuměním předstírali, že nic nevidí. Xuan Ji se chystala
pokračovat ve výslechu, když k ní dolehl mužský hlas:
„V tom případě musíš nejdřív… Ty máš ještě…? Tak šup s
tím dolů…“
Původní věta zněla: „V tom případě musíš nejdřív upéct
krysy. Ty máš ještě hady? Tak šup s tím dolů nad oheň.“
Xie Liana neměl radost ani z originální věty, protože
to znamenalo, že Pei Ming ulovil mrchožravé krysy. Nejspíš netušil, co jsou
zač, a když je zabil, plánoval je naservírovat Pei Suovi. Princ doufal, že ze
snězení takového masa nebudou mít problémy. Raději by ses k nim měl co
nejdřív vrátit.“
Když však z Pei Mingovy věty vynechali několik slov,
zůstal jen tušený význam a působilo to přinejmenším dvojsmyslně. Xuan Ji prudce
zvedla hlavu a ohlédla se, ale stříbrný motýlek byl mrštný. Ztlumil svou zář, a
jakmile se Xuan Ji otočila, poodletěl stranou. Ona se místo toho otřásla a
otočila se k zajatcům. „Slyšeli jste to? Viděli jste něco?“
Yin Yu zavrtěl hlavou jako první a ostatní farmáři ho
následovali. Qi Rong vzhlédl s ústy od krve: „Co jsi slyšela?“
Mírně zmatená Xuan Ji se rozhlédla. „Měla jsem pocit,
že slyším Pei Mingův hlas.“
„To se ti muselo zdát.“
Stříbrný motýl se mezitím těsně přitiskl ke Xuan Ji,
takže nikdo jiný neslyšel to, co jí předával.
Xuan Ji se pochybovačně rozhlížela. „Vážně? Mám takový
pocit, jako by byl blízko. Možná přenos myšlenek? Můj pane, dovol mi jít se
znovu porozhlédnout!“
Xie Lian ani nedoufal, že to bude takhle snadné. Tiše
stiskl pěsti a usmál se na Hua Chenga. Qi Rong mu však tu radost překazil: „Pfff,
byla jsi tam před chvílí. Jaký přenos myšlenek, prostě se ti to zdá. Ve dne
v noci nemyslíš na nic jiného, samozřejmě že máš pocit, že slyšíš jeho
hlas.“
Xuan Ji vypadala napůl přesvědčená. První pokus jim
nevyšel, ale Xie Lian měl ještě eso v rukávu. Když se Xuan Ji chystala
pokračovat ve výslechu, znovu zaslechla Pei Mingův hlas:
„Ty hlupáčku! Pojď blíž, ukážu ti, jak na to.“
Odpověděl mu dívčí hlas: „Prosím, generále Pei. Už
jsem to jednou dělala. Teď už vím, jak na to. Nech mě to zkusit…“
Byl to samozřejmě Pei Ming, který instruoval Ban Yue,
jak nejlépe pro Pei Sua upéct mrchožravé krysy. Jenže jakmile tahle věta pronikla
do uší Xuan Ji, našla v tom úplně jiný význam. Vyjekla, oči jí zrudly a nad
hlavou jí prudce zazářil oheň duchů, jako by ho přiživila žárlivost
v jejím srdci. Škubla si za vlasy a zavřískla:
„To je on! To musí být on! Musí tu být, cítím ho, moje
srdce ho cítí! Pei Mingu! Zabiju tě!“
S výkřikem se odrazila zmrzačenýma nohama a
„vyskočila“ ven. Qi Rong ze sebe vychrlil proud kleteb. „Hej! Xuan Ji! Co to kurva
je? Jak můžeš na těch svých zlomených pahýlech běžet tak rychle? Opravdu ti za
to ten kretén stojí?“
Xie Lian sledoval Xuan Jiin klopýtavý úprk a cítil se
trochu smutně.
Hua Cheng měl za to, že má strach o bezpečí ostatních:
„Nemusíš se bát. Přízračný motýl ji povede opačným směrem. I kdyby se
k nim dostala, Ruoye je kryje a do jeho kruhu se nedostane. Pojďme naši
záležitost ukončit.“
Když byla Xuan Ji pryč, bylo načase nechat Guziho
odehrát svou roli. Chlapec vstal a otřel si zablácené ruce o zadek.
Princ měl o něj trochu strach. „Bude opravdu
v pořádku?“
„Gege, věř mi. Pokud to nevyjde, najdeme jiný způsob.
Máme dost záložních plánů. Kdyby bylo nejhůř, můžeme Qi Rongovi do konce života
zabránit v mluvení. Pak bude dost času na to vymyslet, co dál.“
Guzi vešel do domu. Qi Rongu už si stihl olízat
všechnu krev z rukou a když ho uviděl, zavolal: „Synku, pojď sem a
namasíruj tatínkovi nohy!“
Guzi ho poslechl. Chvíli poslušně mnul Qi Rongova
lýtka a pak se zeptal: „Tati, jak to, že se ti lidé v rohu neodvažují
hýbat, i když nejsou svázaní?“
Jeho otázka Qi Ronga potěšila: „Hehe, samozřejmě je to
proto, že se tvého tatínka bojí tak, až se jim podlamují kolena!“
Guzi doširoka otevřel oči. „Ty jsi TAK úžasný!“
Qi Rongova ješitnost byla uspokojena. „Přesně tak!
Podívej, dnes ti ukážu, jak moc úžasný jsem. Vidíš tu ohnivou kouli? Jakmile
dám povel, spustí se kouzlo a všechny to spálí na popel. Samozřejmě, že se mě
bojí. A vzpomínáš si na ty dva nicotné duchy?“
Guzi kýval hlavou jako kuřátko, které zobe obilí.
Qi Rong pokračoval: „První je Hua Cheng, druhý má
přezdívku Černá voda. Jsou to dvě nuly! Dva ubožáci, kteří předstírají, že jsou
mocní, ale měli jen trochu štěstí. Ve skutečnosti jsou jejich tituly prázdné.
Chápeš, co znamená prázdný titul? Já ti to vysvětlím. Je to idiom. Znamená to,
že navenek vypadají mocně, ale pokud jde o skutečnou sílu, nejsou ani zdaleka
na mé úrovni.“
„Aha.“ Guzi se tvářil napůl chápavě, napůl zmateně.
„Mají prostě štěstí! Kdybych já měl jejich štěstí, byl
bych desetkrát mocnější než oni. Jen počkej! Tentokrát tvůj tatínek tuhle
zkoušku prolomí a hned jim ukáže, zač je toho loket. Nikdo se na mě neodváží
dívat svrchu! Jen já se budu na druhé dívat jako na hmyz pod mýma botama!“
Tryskalo z něj odhodlání, pohazoval rukama a chrlil
jednu větu za druhou, a i když Guzi vůbec nechápal, o kom nebo o čem mluví,
nadšeně jásal: „Dokážeš to, tati!“
Nahoře na střeše si Xie Lian zakryl rukama obličej,
jako by se na to nemohl dívat.
Qi Rongův proslov byl jednoduše neuvěřitelný. Při
pomyšlení na to, že tahle slova pronáší jeho mladší bratranec, se sám cítil
trapně. Obrátil se na Hua Chenga.
„San Langu, tohle… on… já…“
Popravdě řečeno, téměř každý člověk se rád vychloubal.
Stačilo, aby vánek přivál muži pod nohy kapesník kurtizány a on už vyprávěl,
jak se do něj zamilovala nejkrásnější z nejvyhlášenějších společnic. Ti,
kteří utírali lavice pro milenku strýce královnina vnuka a pomáhali obouvat
bratrance králova bratrance, byli dle svých slov významní správci v sídle
králových příbuzných. Takových, kteří se nechlubili, bylo jak šafránu.
Muži se nejraději chlubili svým ženám a svým synům.
Xie Lian si vzpomínal, že když byl mladý, jeho otec mu často méně či více
nápadnými způsoby vyprávěl o svém hrdinství a politických úspěších. I proto
v mládí hluboce věřil, že je to vznešený a statečný vládce, jehož jméno se
zapíše do dějin. Když později zjistil pravdu, navíc v ten nejméně vhodný
okamžik, dostavil se pocit „nakonec nejsi tak skvělý“, což vedlo
k hlubokému oboustrannému zklamání.
Když teď nad tím Xie Lian přemýšlel, zavrtěl si pro
sebe hlavou a přišlo mu to úsměvné. Proč by měl srovnávat Qi Ronga zrovna se
svým otcem?
Ano, byly tu jisté spojitosti – oba se rádi dělali
většími, než skutečně byli, ale jeho otec alespoň udržoval své chvástání
v rozumných mezích. Qi Rong to dotáhl k absolutní nestydatosti a
neuvěřitelné drzosti. Žádný div, že i Černá voda, jinak klidný a odtažitý, jím
byl natolik znechucen, že si našel jakoukoliv záminku ho zmlátit, kdykoliv na
něj narazil.
Xie Liana však překvapilo, že do svých nadávek ještě
nezahrnul jeho osobu. Zato začínal chápat, proč Qi Rong otálel se snědením
Guziho. Kdyby se chlubil dospělému člověku nebo někomu, kdo měl trochu víc
životních zkušeností, druhý by mu pochopitelně nevěřil. Možná by navenek
souhlasil, ale nepůsobilo by to upřímně, nebo by byla reakce přehnaná, jako u
Qi Rongových malých přisluhovačů. Guziho chvála však byla jiná. Každé jeho
slovo vycházelo z hloubi duše – opravdu věřil, že jeho otec je
nejmocnějším mužem světa.
Qi Rong už dlouho nezažil tak povznášející pocit a byl
velmi spokojený. Pohrozil chlapci: „Musíš být dobrý, slyšíš? Jestli mě nebudeš
poslouchat, taky nad tebe dám takový oheň!“
Guzi se pochopitelně vyděsil a spěšně si zakryl hlavu.
„Ne, nechci to nad sebou! Ehm, tati…“ Vzpomněl si, co ho naučil Hua Cheng a Xie
Lian a nervózně pokračoval: „Jakmile ten zelený oheň dostanu, tak mi ho nebudeš
moci sundat, že?“
Kdyby se rovnou zeptal, jak se toho zbavit, Qi Rong by
nejspíš neřekl pravdu, ale otázka byla položená chytře tak, aby z ní zněly
pochybnosti. Přesně jak ho to naučili.
Qi Rong okamžitě vyskočil a srazil hlavu jedné
z kamenných soch. „Blbost! Když to tam chce tatínek dát, tak to tam dá,
když to chce sundat, tak to sundá! Hned teď ti to na jednom z těch farmářů
dokážu!“
Pak ukázal na nejbližšího vězně a zařval:
„Zasraný blbec Xie Lian!“
Princ a Hua Cheng s sebou nevěřícně trhli.
Oheň duchů na vrcholku farmářovy hlavy uhasl a farmář
vyskočil na nohy. Neuběhl však příliš daleko, než si Qi Rong hlasitě odplivl,
z úst mu vytryskla další koule mastně zeleného ohně a vznesla se nad
farmářovu hlavu.
Qi Rong se zasmál a poplácal Guziho po vlasech. „Co na
to říkáš? Tvůj táta je mocný, že?“
Na střeše si mezitím Xie Lian otřel pot z tváře.
Hua Cheng se tvářil chladně a odměřeně, ale z jeho hlasu mrazilo: „Myslím,
že ten odpad se snaží prolomit hranici toho, jak hluboko může klesnout.“
Ruce měl zaťaté, až mu praskaly klouby. Princ ho
spěšně chlácholil: „To je v pořádku. O nic nejde. Nechal se obelstít
snadněji, než jsme čekali.“
Původně naučili Guziho ještě několik dalších způsobů,
jak se dobrat k informacím, ale nebylo potřeba to použít. Nebylo divu, že
Qi Rong na Xie Liana nenadával – nadávky na něj byly odemykajícím zaklínadlem.
Teď už bylo zbytečné, aby se skrývali. Okamžitě prorazili
střechu a seskočili dolů. Hlasité zadunění způsobilo, že Qi Rong překvapeně
spadl ze židle.
„Kdo je tam? Kdo to je?“
A když je uviděl, vykoktal jen: „Zasraný… zasra….“
Nejspíš chtěl princi nadávat, ale uvědomil si, co by
tím způsobil, a rychle si zakryl ústa.
Z kouta, kde seděli farmáři, se ozvalo: „Myslím,
že to, co předtím říkal, bylo zaklínadlo. Co kdybychom zkusili, jestli se můžeme
navzájem osvobodit?“
„Jo, jsou to jen nadávky. Sice mi je toho Xie Liana
trochu líto, ale není tady, tak to ničemu nevadí.“
Yin Yu jim poradil: „Ať už tu je nebo není, doporučuji
vám ta slova neříkat, jinak se dostanete do mnohem horší situace, než si umíte
představit.“
Qi Rong mezitím popadl Guziho a strčil si ho před sebe
jako štít. „Ty psí sračko Xie Liane! Nemáš kousek cti! Ty jsi tu slídil! Hnus!“
Xie Lian si v duchu povzdechl. Psí sračka? Vážně?
Qi Rong pokračoval: „I když znáš zaklínadlo, je ti to
k ničemu! Budeš si snad nadávat? Bude ti jedno, když ti budou nadávat
ostatní?“
Hua Chengův výraz potemněl a klouby mu zapraskaly.
Vypadal, že se už sotva ovládá, ale Xie Lian zůstal v klidu: „Já? Žádný
problém.“
Pak zaklínadlo bez zaváhání několikrát zopakoval,
protože jedno vyslovení mohlo propustit pouze jednu osobu. Zajatci už
pochopili, že ta slova říká sám o sobě, a v duchu si obdivně pomysleli: „To je teda chlap!“
Jenže žádný ze zámků ohně duchů se neodemknul. Xie
Lianův výraz se změnil a Qi Rong se rozchechtal: „Hahahahahahaha! Naletěl jsi!
Když to neřeknu já, tak je to k ničemu! Proklínal jsi se zbytečně,
hahahahaha!“
Před Guziho očima proletěl stříbrný motýl. Chlapec
zamrkal, víčka mu podklesla a za chvíli už spal. Qi Rong se stále ještě pro
sebe pochechtával, když ho náhlé škubnutí za rukáv otočilo kolem své osy a
přirazilo ho ke zdi. Okamžitě vyjekl: „Zasraný blbec Xie Lian!“
Ohnivá koule nad Yin Yuovou hlavou zmizela. Muž
vyskočil na nohy a bleskově utekl. Qi Rong si okamžitě zakryl ústa.
Xie Lian se mile usmál. „Do toho. Vůbec se neostýchej
a opři se do mně. Dej tomu volný průchod a klidně mi řekni, co si o mně
myslíš.“
Během svého proslovu si vyhrnul rukávy a znovu ho
chytil za ruku. Qi Rong netušil, co ho čeká, ale začal křičet: „Tak do toho!
Udeř mě! I kdybys ze mě vymlátil duši, žádné další nadávky nebudou!“
Hua Cheng se posunul blíž a ledově pronesl: „Dobře.“
Qi Rong po něm střelil obezřetným pohledem a zařval:
„Neopovažujte se se mnou takhle zacházet! Už toho mám dost! Všechny je upálím!
Všichni můžou chcípnout společně! Hua Chengu, ty hajzle, shoř!“
Vypadalo to, že „Hua Chengu, ty hajzle“ byla formule,
která spustila spalovací kouzlo, ale kupodivu se neozval žádný výkřik ani
nářek. Qi Rong zmateně otevřel oči.
Skupina farmářů tam stála nezraněná a dívala se na
něj.
„Co se to kurva děje? Jak to, že jste neumřeli?
Koukejte chcípnout! Kdo vás propustil?
„To ty,“ promluvil Xie Lian.
Pak ukázal na stříbrného motýla, který spustil úplně
stejnou litanii, jako před chvílí Qi Rong: „Proklínal jsi se zbytečně,
hahahahaha!“
Přízračný motýl veškerý zvuk nahrával a přetlumočil Qi
Rongův hlas včetně odemykacího zaklínadla. Mohli tak ohně odstraňovat
donekonečna.
„Je na čase, abys šel,“ ucedil Hua Cheng a prudkou
ranou srazil Qi Ronga tak, že hluboko prorazil podlahu i zem pod ní. „Je mi
líto, ale nedoprovodíme tě.“
Farmáři se shlukli kolem otvoru. „Půjde ještě
vylovit?“
Yin Yu do jámy seskočil a o chvíli později se vynořil
se zelenou panenkou darumou v ruce. „Můj pane Chengu, Vaše Výsosti, tady
je.“
Nezdravě zelená panenka cenila zuby, oči měla vykulené
a vyplazovala dlouhý jazyk, jako by se jim vysmívala, nebo možná jako by hrála
divadlo ve snaze získat lítost. V každém případě to působilo dost nevkusně
– takovou panenku by žádné dítě dobrovolně nechtělo. Xie Lian netušil, jestli o
podobě panenky rozhodovala Qi Rongova povaha nebo jestli ho Hua Cheng takhle
začaroval záměrně.
„Nedávej mi tu věc,“ odmítl Hua Cheng. „Odnes to co
nejdál.“
„Ano pane,“ kývl Yin Yu.
Upřímně řečeno, ani Xie Lian tu věc nechtěl mít u
sebe. Zvedl Guziho ze země. Mezitím odkudsi přiletělo několik přízračných
motýlů a přistálo Hua Chengovi na hřbetu dlaně.
Podíval se na ně a zvážněl. „Musíme si pospíšit zpět
do chrámu za ostatními.“
Ten Qi Rong je takové prase 😀 chudák Guzi🥲
OdpovědětVymazatNo to teda 🤣
Vymazat