neděle 29. června 2025

BOMAV od Eyerin (nové) Kapitola 1: Ledový vítr

//překladatelkou tohoto románu je Eyerin, které jen poskytuji "ubytování" ☺. 

Mapa:



„Shen Wei, princ Jianxingu, utrpěl drtivou porážku u řeky Chashi na severovýchodě. Přední linie prefektury Dunzhou padla do rukou nepřítele, třicet tisíc vojáků bylo pohřbeno zaživa v propasti Chashi. Byl jsi mezi nimi – jak je tedy možné, že jsi jediný, kdo přežil?“

Shen Zechuanovy oči byly skleněné a nesoustředěné. Neodpověděl.

Vyšetřovatel udeřil rukama do stolu a naklonil se dopředu. Oči mu zářily zlobou: „Shen Wei tajně komunikoval s dvanácti kmeny Bianshy. Měl v úmyslu předat šest prefektur Zhongbo našim nepřátelům na stříbrném podnose. Společně s vašimi bianshskými spojenci jste pánovali prolomit obrany Qudu zevnitř i zvenčí. To je důvod, proč tě bianshská kavalérie ušetřila, že?“

Shen Zechuan pohnul popraskanými rty, namáhavě se snažíc vnímat otázky vyšetřovatele. Jeho ohryzek se chvěl, když roztřeseně odpověděl: „N-ne.“

„Shen Wei se upálil, aby unikl soudu. Brokátová stráž1 již předložila císaři korespondenci dokazující jeho tajné styky s kmeny Biansha. A přesto, chlapče, to stále popíráš. Tvá tvrdohlavost hraničí s hloupostí!“ odseknul ostře vyšetřovatel.

Shen Zechuan měl pocit, že je v mlze. Neměl ponětí, jak dlouho nespal. Připadal si, jako by byl držen na jediném provázku tisíc stop2 ve vzduchu. Pokud by na okamžik polevil, zřítil by se dolů a roztříštil se na kusy.

Vyšetřovatel otevřel Shen Zechuanovo písemné prohlášení a letmo si ho prohlédl. „Včera jsi tvrdil, že ses sám dokázal dostat z propasti Chashi, protože tě chránil tvůj starší bratr – je to tak?“

Ta scéna se rozmazaně míhala před Shen Zechuanovýma očima. Propast byla tak hluboká, že se v ní tísnilo nesčetné množství vojáků. Ale i když se hromada mrtvol pod jejich nohama neustále zvyšovala, pořád se nedokázali dostat k okraji. Bez ohledu na to, jak se snažili, nemohli se vyškrábat ven. Bianshští jezdci obklíčili propast a hvízdání šípů se mísilo s mrazivým nočním větrem. Krev mrtvých a umírajících mu stoupala až k lýtkům, zatímco mu do uší doléhaly bolestivé výkřiky a poslední vzdechy umírajících.

Shen Zechuanův dech byl rychlý, mělký, a celý se na své židli třásl. Navzdory sobě samému se chytl za vlasy, neschopen zadržet přiškrcený vzlyk, který mu unikl z hrdla. „Lžeš.“

Vyšetřovatel zvedl prohlášení a poklepal na něj prstem. „Tvůj bratr je Shen Zhouji, nejstarší legitimní syn prince Jianxing. Tenhle tvůj bratr opustil třicet tisíc vojáků před propasti u Chashi, a pokusil se v tichosti uprchnout se svou osobní gardou. Bianshští jezdci ho spoutali lanem a smýkali po veřejné cestě podél řeky Chashi dokud nezemřel. Byl mrtvý dřív, než dvanáct kmenů Bianshi ty vojáky v propasti zmasakrovalo. Není možné, aby tě zachránil.“

Shen Zechuan byl zmatený. Hlas vyšetřovatele zněl tak vzdáleně; jediné, co slyšel, byly jen nekonečné nářky.

Kudy ven? Kde jsou posily?

Mrtví se tlačili na mrtvé. Zkažené, rozkládající se maso se mu lepilo na ruce. Mu-ge1 ho chránil shora, roztažený přes zakrvácená těla. Shen Zechuan naslouchal jeho trhanému dechu – a steny, které mu unikly z hrdla, byly plné zoufalství.

„Tvůj bratr je nepřemožitelný.“ Ji Mu se snažil usmát, ale po tváři mu stékaly slzy a hlas se mu zadrhával, když pokračoval: „Jsem nedobytná pevnost! Vydrž ještě chvilku, bude to v pořádku. Posily brzy dorazí. Až přijdou, vrátíme se domů, vyzvedneme naše rodiče, a já ještě budu muset najít tvou švagrovou…“

„Přiznej se!“ zařval vyšetřovatel a udeřil pěstí do stolu. Shen Zechuan se začal vzpouzet, jako by se chtěl vymanit z neviditelných okovů, ale Brokátová stráž se na něj vrhla a přitlačila ho ke stolu.

„Od té doby, co jsi dorazil do naší císařské věznice, jsem bral ohled na tvé mládí a neudělil ti přísný trest. Ale jak se zdá, nevíš, co je pro tebe dobré – nemůžeš nás pak vinit, že budeme nemilosrdní. Muži, proveďte trest!“

Shen Zechuan měl svázané ruce provazem; odtáhli ho na volné místo v komnatě. Někdo s rachotem postavil lavici a přivázal mu k ní nohy. Statný muž vedle něj pozvedl širokou dřevěnou hůl, krátce ji potěžkal v rukou a rozmáchl se.

„Zeptám se tě ještě jednou.“ Vyšetřovatel setřel pěnu z čaje víčkem od šálku a několika pomalými doušky se napil. „Spolčil se Shen Wei s našimi nepřáteli a dopustil se zrady?“

Shen Zechuan zatnul zuby a odmítl se podvolit. Mezi údery těžké hole křičel: „N-ne!“

Vyšetřovatel odložil svůj šálek stranou. „Klan Shen by dnes nebyl v této situaci, kdybyste prokázali takovou statečnost na bojišti. Pokračujte!“

„Shen Wei se nespolčil s nepřítelem…“ zachraptěl Shen Zechuan, s hlavou skloněnou a se zmučeným hlasem. Pomalu se hroutil.

„U řeky Chashi jsme utrpěli drtivou porážku, protože Shen Wei se bezhlavě vrhl do boje s nepřítelem. Po této porážce měl šanci zvrátit situaci na frontě v Donzhou – přestože měl velkou převahu nad nepřátelskými jednotkami, stáhl své síly. Kvůli tomu padla tři města prefektury Duanzhou3 do rukou nepřítele. Desítky tisíc obyčejných občanů přišlo o své životy pod ostřím bianshských šavlí.“

Vyšetřovatel si povzdechl a pokračoval s lítostí a pohrdáním: „Všech šest prefektur Zhongbo se koupalo v krvi. Shen Wei vzal své jednotky a opět ustoupil na jih. Ale bitva, kterou svedl v prefektuře Dangcheng, byla ze všech nejpodezřelejší. Posádka komandérie z oblasti Qidong již překročila Tianfei, aby poskytla pomoc – on se však plánu sevřít nepřítele do kleští vzdal. Místo toho zmobilizoval tisíce jezdců, aby doprovodili jeho vlastní rodinu do města Dancheng. Bez těchto vojsk se celá fronta v prefektuře Dengzhou zhroutila. Bylo tohle neúmyslné sabotování? Kdyby nebylo libeiské obrněné kavalérie, která tři dny a tři noci spěchala, aby překročila Ledovou řeku, bianshští jezdci by teď byli u bran Qudu!“

Shen Zechuna poléval pot a ztrácel vědomí. Vyšetřovatel po něm s opovrženým hodil výpověď a zasáhl ho tam do zátylku.

„Raději pes než muž ze Zhongbo, co? Shen Wei je před očima velkého Zhou hříšník! Stále to popíráš? Nemáš jinou možnost, než přijmout svou vinu!“

Shen Zechuan trpěl bolestmi a polovina jeho těla byla znecitlivělá. Ležel zhroucený na lavici, papír mu vlál před očima. Inkoustové tahy na něm byly jasné, každý znak byl jako ponižující rána bičem na jeho tváři, oznamující světu:

Shen Wei zradil svou zemi. Je méně než pes.

Zanechali za sebou šest prefektur Zhongbo zaplavených mrtvolami. Dodnes zůstávají těla na dně propasti Chashi nevyzvednuté. Všichni v městech Dunzhou, kteří by je mohli sebrat, byli povražděni.

Shen Wei se upálil k smrti, to byla pravda – ale jeho krvavý dluh musí nést živá osoba. Shen Wei měl harém plný manželek a konkubín, které mu porodily mnoho synů, ale všichni zahynuli, když bianshští jezdci vtrhli do Dunzhou. Jen proto, že Shen Zechuan byl nízkého původu a vyrůstal daleko od rodiny, se mu podařilo vyváznout s holým životem.

***

Odvlekli Shen Zechuana zpět do jeho cely, jeho paty za sebou zanechávaly dvojitou krvavou stopu. Stál čelem ke zdi a upíral pohled na malé, úzké okno. Venku zuřil mrazivý vítr a padal hustý sníh. Venku se rozprostírala noc černá jako uhel.

V jeho hlavě panoval naprostý chaos. Mezi výkřiky větru se jeho mysl vracela zpět k propasti.

Ji Mu umíral. Jeho dech se zrychloval. Krev mu stékala po brnění na Shen Zechuanův krk, kde rychle chladla. Výkřiky kolem něj utichly a zůstalo jen sténání nesnesitelné bolesti a řev kousavého větru.

Shen Zechuan ležel tváří v tvář mrtvému muži, jehož rysy již nebylo možné rozeznat. Jeho nohy byly přimáčknuté pod tíhou lidských těl; štít mu bolestivě tlačil do žeber. Jediné, co cítil, když lapal po dechu, byl silný zápach krve. Skřípal zuby, slzy mu stékaly po tváři, ale nemohl si dovolit plakat nahlas. V zoufalství zíral na tvář, která byla pošlapána k nepoznání, avšak nedokázal poznat, zda to byl voják, kterého znal.

„Bratře,“ vzlykal tiše Shen Zechuan, „já… já se bojím…“

Ji Mu se zachvěl. Jemně pohladil Shen Zechuana po hlavě. „To je v pořádku… Budeme v pořádku.“

Shen Zechuan slyšel zpěv vojáků na prahu smrti. Vichřice rozervala zvuk jejich písní a roztrhané kousky odnesla pryč do mrazivé noci.

„Bitva ve městě na jihu… Smrt ve městě na severu … Bez hrobů, ponecháni hnilobě… Ať se vrány nakrmí.“4 „Bratře,“ zašeptal Shen Zechuan pod sebe. „Ponesu tě na zádech… bratře.“

Ji Muovo tělo bylo jako ohnutý a zlomený štít. Usmál se a řekl chraplavým hlasem: „Můžu chodit sám.“

„Zasáhl tě šíp?“

„Ne.“ Ji Muovy slzy vyschly. Zvesela řekl: „Ti bianshští drzouni neumí mířit.“

Shen Zechuanovy prsty byly promáčené krví a obalené masem. S obtížemi si otřel tvář. „Mistrova žena udělala knedlíčky. Až se vrátíme domů, můžeme sníst, kolik jen budeme chtít.“

Ji Mu si povzdechl. „Jím pomalu. Ne… neber mi je.“

Shen Zechuan pod sebe přikývl.

Sníh postupně pokryl Ji Muovo tělo. Vypadal velmi unaveně, jeho hlas byl tak tichý, neměl ani sílu pohnout prsty. Píseň byla zpívána bolestivě a pomalu; a když se dostala k verši „statečný jezdec zemřel v boji“, Ji Mu zavřel oči.

„Já… dám ti své peníze, bratře, aby ses mohl oženit…“ řekl Shen Zechuan.

„Bratře. Bratříčku…“

Ji Mu mlčel. Jako by byl už unavený posloucháním Shen Zechuana, nemohl si pomoci a usnul.

Shen Zechuan se celý třásl. Nepamatoval si, kdy bianshští jezdci odešli ani jak se mu podařilo vyškrábat se ven. Když se konečně vyzvedl a vytáhl ven, panovalo všude ticho a hustě sněžilo. Navršená těla, na kterých spočívala jeho kolena, připomínala odhozené jutové pytle.

Shen Zechuan se otočil, aby se podíval dolů, a zadusil se vzlyky.

Ji Muova záda byla propíchnutá tak hustou skupinou šípů, že jeho tělo připomínalo stočeného ježka. Veškerá jeho krev stékala na Shen Zechuanovo břicho, ale on si toho nevšiml. Hřmot koňských kopyt se k němu rychle přibližoval jako blížící se bouře.

Shen Zechuan se zachvěl a prudce se probudil.

Cítil, že se mu chce zvracet. S pocitem na zvracení si uvědomil, že má zápěstí pevně svázaná a na těle mu leží pytel naplněný hlínou.

Pytel byl čím dál těžší a tlačil mu na hrudník. Nemohl vydat ani hlásku. Jednalo se o starý vězeňský trik, který se běžně používal na vězně, jejichž věznitelé by je nejraději viděli mrtvé nežli živé. Tím, že je dusili pytlem naplněným hlínou, nezanechali žádné stopy zranění. Kdyby se Shen Zechuan neprobudil včas, před svítáním by byl jen studenou mrtvolou.

Někdo se ho pokoušel zabít.

--Předchozí--    -Kapitoly-     --Další--


1 Brokátová stráž neboli stráž ve vyšívaném rouchu, stráž v brokátovém rouchu - v čínštině Jinyiwei, je elitní tajná policie z dynastie Ming. Může to být chápáno jako císařská tajná policie.  

  2 Tisíc stop cca 305 metrů 

  3 Opravdu jsou tam dvě prefektury, jedna Duzhou a jedna Duanzhou. Pak taky Dazhou, Dengzhou… 

  4 Osmnáct písní o činelech: Bitva ve městě na jihu
je yuefu báseň (yuefu je doslova “úřad pro hudbu”, založen během dynastie Han – shromažďoval lidové písně a balady z celé císařské říše a vytvářel z nich dvorní hudbu), o těch, kteří zahynuli na bojišti. Popisuje krutost války a vyjadřuje básníkův nesouhlas a tvrdí, že prostí lidé jsou pouze obětí války.

Žádné komentáře:

Okomentovat