úterý 26. října 2021

Kapitola 21: Vítr dál stoupá nad horu Fuyao

Křídla sice byla její součástí, ale jejich náhlé objevení rozhodně bolelo, stejně jako běžné růstové bolesti. Nejspíš neuspěla při hledání Muchun Zhenrena, ani svého prvního staršího bratra – ten byl zaneprázdněn předstíráním všemožných chorob. Čtvrtý starší bratr byl zas zahrabán do memorování pravidel sekty, takže Cheng Qian byl jediný, u koho si mohla Han Tan vylít žal.

Chlapec držel Loužiččina křídla a chvíli je pečlivě studoval. Byla dokonale přirostlá k tělu, jediným problémem bylo, že vypadala trochu jako kuřecí. Pokud je uvidí mistr, dost možná nařídí podávat nejméně měsíc k jídlu právě grilovaná křidýlka.

„To není nic, kvůli čemu bys měla naříkat,“ utěšoval ji Cheng Qian. „Je to dárek od tvé matky.“ Neobratně ji zvedl. Dívenka se zdála lehčí, než vypadala.

Možná se její kosti odlehčily poté, co se kus z ní proměnil v ptáka?

Obvykle bylo třeba pěkné řádky let a kultivačních úspěchů, aby se netvoři dokázali proměnit do lidské podoby. Cheng Qian už v Knihovně narazil na několik zmínek o takových případech, ale jen je nedbale prolistoval. Všechno to byly povídky, takže pro něj neměly skutečný význam.

Vzhledem k tomu, že Loužička byla napůl člověk a napůl nestvůra, měla by mít vrozenou schopnost měnit se z nestvůry na člověka a naopak. Netušil však, jestli má její dovednost nějaké omezení.

Cheng Qian se sklonil, aby se díval Loužičce přímo do očí, a pokusil se o mírný tón. „Nevím, co mám dělat, ale měla by ses snažit soustředit. Prostě usilovně mysli na to, abys křídla zmenšila a schovala. Víš co to je ,schovala‘, ne? Hm, sestro, rozumíš vůbec lidské řeči?

Loužička na něj kulila velké oči a těžko říct, zda rozuměla nebo ne. Při pohledu na její zmatený výraz věřil Cheng Qian spíš tomu druhému.

Ztěžka si povzdechl. „Zapomeň na to, odvedu tě za mistrem.“

Dívenka zamávala rukou a vyrazila ze sebe tlumené „ah, ah!“ Pak sevřela pěsti, pevně k sobě stiskla víčka a zadržela dech tak usilovně, až jí zrudl obličej.

Zrovna když začínal věřit, že si poradí sama, malá křídla na Loužiččiných zádech se náhle se svištivým zvukem roztáhla na víc jak sedm chi.[1] Peří se rozletělo po celé podlaze a chlapec od těch zvětšujících se perutí málem dostal facku.

Zůstal užasle zírat – mladší sestra se mu před očima změnila v obrovského ptáka. Oděv na zádech měla na cáry, naštěstí ještě byla ve věku, kdy nosila i kalhoty. Ale ten pár křídel byl příliš velký a dívka, která je nesla, byla tak drobná, že se pod nimi úplně ztrácela. Vypadala jako vznášející se obří můra – opravdu podivný výjev.

Cheng Qian se vzpamatoval z šoku a zděšeně si ji prohlížel. „Prosil jsem tě, abys je zmenšila, ne naopak!“

Děvčátko, které předtím dokázal držet v jedné ruce, bylo s obřími křídly najednou nesmírně těžké.

Loužička se na něj nevinně podívala. Kvůli váze křídel se nedokázala držet vzpřímeně, tak se pověsila na chlapcovu paži a pohupovala se sem a tam.

Potřeba najít mistra byla naléhavější. Cheng Qian ji s námahou sevřel v náručí a zamířil ven ze dvora. Brána do Qing’an se však ukázala jako problém. Díky příliš širokým křídlům v ní oba uvízli.

Dobré nebe…

Dívky jakéhokoliv věku nerady čelí kruté skutečnosti, že se nevejdou do dveří. Loužička sice nepatřila k dětem, které často plakaly, ale teď se s pocitem křivdy podívala na svá křídla a začala hlasitě kvílet.

Obyčejné děti mohou brečet dle libosti, jenže Loužiččin pláč měl sílu otřást horami.

Cheng Qian byl frustrovaný. Ze všech sil se snažil udržet rovnováhu a zároveň ji utěšovat: „Tvoje velká křídla neznamenají, že jsi tlustá… opravdu! No tak, přestaň brečet a zkus je složit. SLOŽIT, rozumíš?“

Dívenka na něj pohlédla. Cheng Qianova utěšující slova asi zapůsobila, protože ještě několikrát vzlykla a pak se utišila.

Chlapci se ulevilo. Byla tu nepatrná šance, že tentokrát opravdu rozuměla.

Vzápětí se jeho naděje ukázala jako lichá, protože Loužička byla mistryní opaků – místo složení svá křídla rozepjala naplno. Zkusila jimi zamávat a zdálo se, že tím vystoupil na povrch nějaký dosud skrytý instinkt, protože se pomalu vznesla do vzduchu.

Obrovská křídla způsobila vichřici. Zvedla se velká oblaka prachu a jemné květy orchidejí na dvoře servala větrná smršť. Cheng Qian pevně zavřel oči a ucítil, jak ho za oděv zachytily dvě drobné ruce.

Loužiččiny zaťaté baculaté prsty se náhle proměnily v dlouhé drápy, které pevně obtočila kolem chlapcova těla.

Cheng Qian měl nepříjemné tušení… a to se v příštím okamžiku naplnilo.

Loužička ho s neuvěřitelnou silou vynesla vysoko do vzduchu. Chlapec se chtěl instinktivně vytrhnout, ale jak letěl výš a výš, neodvažoval se pohnout, jen do hučícího větru vykřikl formální jméno své mladší sestry: „Han Tan! Okamžitě mě dones dolů!“

Dívenka nereagovala. Těžko říct, jestli ho slyšela, nebo jen nerozuměla.

Cheng Qian si nikdy nepředstavoval, že jeho první zkušenost s jízdou na mracích proběhne takovým způsobem. Byl ohromen a zděšen zároveň. Copak unikl smrti v Údolí démonů jen proto, aby zahynul pod drápy své mladší sestry?

Loužička s ním proletěla nad branou Qing’an a vzápětí za sebou nechala i jasnou zeleň bambusového lesa. Pod nimi se otevřel výhled na celou horu Fuyao.

Rozlehlý horský hřeben byl zbarven do smaragdově zelené. Na jedné straně mírný svah zalévalo měkké světlo, zatímco na druhé straně se hluboké a ponuré údolí skrývalo ve stínu hor.

Chlapec spatřil nespočet jeskyní a prázdných dvorů. Některé brány zdobily nápisy, jiné kamenné sochy a některé neměly ani jedno. V průběhu staletí přišlo a odešlo bezpočet lidí a stopy jejich životů spojovaly minulost s budoucností sekty jako kosti a krev. Zbyly po nich kultivační metody a další záznamy, pohřbené hluboko v devíti patrech Knihovny, kde se dávno staly součástí historie. Mezi předky sekty byli nejspíš všemožné talenty: ctnostní lidé, velcí mudrci i stejně velcí zrádci.

Nyní byli všichni minulostí. 

Z celé sekty Fuyao zbyl jen lasiččí mistr a několik zlomyslných učedníků, vyrůstajících mimo zraky smrtelníků. Jen vířící vítr[2] dál bez zábran stoupal nekonečnou oblohou.

Právě ten samý vítr nyní nemilosrdně štípal Cheng Qiana do tváře. Chlapce přesto pomalu opouštěl strach.

Dlouze vydechl a nechal ten strach odplout spolu s nenávistí, doutnající v jeho srdci už léta.

Znovu si vzpomněl na neporazitelného pána Beiminga, stojícího na Nebeské plošině, pak na své rodiče, kteří nejspíš kdesi v odlehlém vnitrozemí počítali tu trochu peněz, co měli. Najednou jasně uviděl tajemství, ukrytá hluboko ve vlastním srdci.

Proč toužil stát se někým takovým, jako nejvyšší pán Beiming?

Kdyby se jednoho dne opravdu stal všemocnou bytostí, pro kterou Tři říše nemají žádné hranice, před níž se chvějí všechna stvoření a smrtelníci se plazí po kolenou… litovali by jeho rodiče, že se ho vzdali?

Právě teď, zatímco se vznášel mezi mraky a pozoroval, jak jeskyně a dvory mizí v dáli, se Cheng Qianovo srdce vyprázdnilo.

Do konce smrtelného života jeho rodičů zbývalo třicet, nanejvýš padesát let. I kdyby zaměřil všechnu svou píli jen ke snaze vrátit jim pomyslnou facku, co by se stalo?

Možná budou mrtví, než svou kultivaci dokončí.

Nebo by možná ještě žili. Ale co mohou po desetiletích cítit k dítěti, které v jeho raných letech poslali pryč? Zůstalo by jim něco jiného, než lítost?

Kdyby ho opravdu milovali, proč by ho tak bezohledně posílali pryč? A pokud neexistuje náklonnost, jak může přetrvávat vina nebo naděje na odpuštění?

Cheng Qian uvolnil napjatá ramena a vydal se na milost a nemilost své napůl démonské mladší setře.

Došlo mu, že jeho hluboká nenávist byla ve skutečnosti jen neopodstatněným sentimentem.

V chlapcově srdci se prolomila zeď. V jednom okamžiku znovu uslyšel šumění hory Fuyao, podobné tomu, které doprovázelo první staršího bratra, když upadl do transu. Tentokrát se však o něj proudy vzduchu jen neotřely, ale vnikaly mu do těla jako řeky, vlévající se do moře.

Vzdušné proudy v jeho těle vířily. Vlévaly se do něj a opouštěly jej, stejně pomíjivé, jako radosti a strasti, a propojovaly Cheng Qiana s celým světem.

Těžko říct, jak dlouhá doba uplynula, když se ozval křik jeřába. Vznesl se z hory Fuyao a zakroužil kolem nich. Loužička, ztracená ve vzduchu, ho instinktivně následovala dolů a pod jeho vedením přistála před Neznámou síní, kde už čekal Muchun Zhenren.

Když se Cheng Qian dotkl nohama země, byl ještě v transu.

Muchun Zhenren pomohl Loužičce, která znovu uvízla v bráně. Pohladil ji po křídlech a ta jako by se v ten okamžik obalila neznámou silou, smrskla se a vrátila se dívence do těla. Na zádech jí po nich zbylo jen pár rudých mateřských znamének. 

Muchun Cheng Qiana neprobudil. Stál stranou, čekal a tiše hladil usínající Loužičku. Když slunce zašlo na druhou stranu hory, chlapec se konečně vzpamatoval a uvědomil si, že má od dlouhého stání zdřevěnělé nohy.

Mistr sundal z brány větruodolnou lucernu a dal ji Cheng Qianovi, aby si posvítil na cestu zpět. „Dnes už je pozdě, můžeš se vrátit. Zítra zůstaneš a po tréninku šermířských dovedností se budeš se svým prvním starším bratrem učit vyřezávat talismany.“

Překvapený a zmatený chlapec si jeho slova dvakrát zopakoval. „Mistře, to byla… to bylo duchovní cítění?“

Muchun Zhenren přikývl a rozzářil se. „Nespletl jsem se v tobě. Ze všech mých učedníků máš nejlepší schopnosti.“

Bylo opravdu nutné dodávat „ze všech mých učedníků“?

Chlapec nevěděl, jak reagovat. Každopádně nemohl být pyšný, ne po takovém hodnocení. Pokud jsou jeho vynikající schopnosti výsledkem srovnání s Yan Zhengmingem, Li Yunem a Han Yuanem, má se snad čím chlubit?

Muchun Zhenren sledoval chlapcovu malou, osamělou postavu, kráčející po horské stezce, a měl hořkosladkou náladu. Po všech těch letech konečně našel učedníka, který je ochotný se snažit. Pohladil jeřábův ladný krk a řekl si: „Kdyby to věděli jeho bojoví bratři, povzbudilo by je to?“

Bílý jeřáb se o něj otřel a odletěl, jako by vůdci sekty říkal: „Můžeš jen zbožně snít.“


[1] Víc jak sedm chi – něco k dvou a půl metrům

[2] Vířící vítr – celá poslední věta o stoupajícím větru je narážkou na termín Fuyao, vysvětlený v kapitole 2.

Žádné komentáře:

Okomentovat