Světlo postupně prorazilo skrze mraky a rozptýlilo mlhu v údolí.
Cheng Qian nevěděl, jak dlouho zůstal klečet. Nemyslel
na to, jak se zvednout, dokonce ani na to, kam by měl jít.
V hlavě si vybavoval vzpomínky na svého mistra:
jak ho chránil před deštěm, na jeho zpěv, zařezávající se do uší, na šerm
dřevěným mečem Fuyao. Pohyby jednotlivých forem se mu v hlavě přehrávaly
stále dokola, ať už na ně chtěl myslet, nebo ne.
Nakonec mu zbyla jen otupělost a bezmoc, pramenící ze
ztráty milovaného člověka.
Cheng Qian byl jako ptáček, který se celý šťastný vrátil
z prvního letu domů pro pochvalu, jen aby zjistil, že jeho hnízdo zmizelo.
Věděl, že i kdyby se jednoho dne opravdu stal výjimečným mistrem, už nikdy se
mu nedostane chvály, po které toužil.
Nechtěl si připustit, že je vyděšený, a utvrzoval se,
že jde jen o pocit osamělosti.
Teprve v tu chvíli chlapec v hloubi duše
pocítil, že potřebuje nepřítele. Potřeboval něco, co by mu příští roky,
desetiletí nebo dokonce po zbytek života dalo jasný a pevný směr, a umožnilo mu
z nenávisti čerpat sílu, která by mu pomohla dosáhnout cíle.
Bohužel nic takového neměl.
Jeho mistr ho znal dokonale. Předvídal, jaká bude Cheng
Qianova první reakce na bezmoc a nedal jeho hněvu žádnou šanci.
Z Muchunových úst neuniklo jediné slovo ohledně
propletence vztahů mezi ním, Jiang Pengem, bezejmenným pánem Beimingem a Čtyřmi
svatými. Všechny ty příběhy pohřbil do země spolu s měděnou mincí a
nenechal ani semínko nenávisti, čímž sebral Cheng Qianovi vše, co by mu po
pláči dalo sílu se zvednout.
Zároveň s tím mu však Muchun Zhenren zanechal
povinnost v podobě mladší sestry, která teď vyla, až se hory zelenaly.
Při současné Loužiččině inteligenci nedokázala zcela
porozumět tomu, co se odehrálo. Měla hlad, takže se rozhlížela po mistrovi, ale
nebyl k nalezení. Byl tu s ní starší bratr, jenže ten si jí vůbec nevšímal. Loužička byla sice statným dítětem jednoduché povahy, ale trýzeň
hladu ji vyburcovala k pláči. Brzy však zjistila, že kvílení nezabírá,
takže rezignovaně přešla k okusování dřevěného meče, který Muchun
vytvořil.
Když si na ni Cheng Qian konečně vzpomněl, vyhryzala
pomocí svých pěti mléčných zubů do dřeva několik důlků.
Skutečně první zuby, hodné Nebeského netvora!
Cheng Qian se ztěžka zvedl do kleku. Prsty vypáčil
Loužiččina ústa. „Vyplivni to!“
„Ah, ah!“ Loužička na něj plivla dvě třísky.
Poté ji starší bratr odnesl k řece a donutil ji
ústa vypláchnout. Bylo to poprvé, co jí dělal tak nepříjemné věci, takže se
začala vztekat.
Jenže chlapec po ní střelil zuřivým pohledem. „Přestaň
brečet!“
„Ah, ah, ah!“ vykřikla Loužička na protest.
Cheng Qian ji nechal jejímu vzteku a jen na ni upřeně
zíral.
Dívenka chvíli plakala, než znovu došla
k uvědomění, že pláč nepřináší výsledky. A protože tu byli sami, neměla
ani komu žalovat. Přestala vzlykat, zůstala tiše sedět a doufala, že svědomí
třetího staršího bratra přiměje, aby pro ni našel nějaké jídlo.
I tučný červ by přišel vhod!
Cheng Qian zachránil nahlodaný dřevěný meč a umyl ho
v řece. Neměl náladu komukoliv vymlouvat pláč, tak ji jen postavil ke
břehu a vážně jí přikázal: „Sedni si a nehýbej se.“
S tím si vyhrnul kalhoty až ke kolenům a šátral
po rybách.
Loužička měla jednu přednost, totiž že když šlo o její
vlastní prospěch, uměla poslouchat. Z chlapcova počínání rychle vytušila
vyhlídku na jídlo, takže si tiše sedla na břeh řeky a čekala jako dobře
vycvičený pes.
Jenže ryby nebylo tak snadné chytit. Cheng Qian to
nikdy předtím nezkoušel, ani když žil doma, natož v sektě Fuyao. Podobné
činnosti mu opravdu nešly. Pokaždé, když mu ti šupinatí netvoři vyklouzli
z rukou a šlehli ho ocasem, zůstal mu na dlani další krvavý šrám.
Den se chýlil ke konci. Nakonec už Loužička nevydržela
čekat, schoulila se do klubíčka a usnula s prstem vraženým do úst, aby
alespoň zdánlivě zahnala hlad.
Cheng Qian stál bosý ve studené trávě. Chvíli hleděl
na spící sestru, pak si protáhl bolavá záda a olízl si rány na dlani.
Mistr říkal, že jednoho dne dokáže vzlétnout
k nebi a ponořit se do hlubokých moří. Krutou pravdou však bylo, že
nedokázal chytit ani obyčejnou rybu.
Netušil, které rostliny v Bezútěšném údolí jsou
jedovaté, a tak se neodvažoval listy a plody náhodně sbírat. Neměl u sebe
řádnou zbraň, takže ani nenašel odvahu pustit se do křížku se zdejšími šelmami
a démony. Poslední, co potřeboval, bylo stát se něčí večeří.
Vždycky ostatními pohrdal, protože věřil, že se v budoucnu
jistě stane mocným kultivujícím – teď se však zasekl na tak jednoduché
činnosti, jako bylo obstarání jídla.
Pomalu se setmělo. Okolí bylo znepokojivě
tiché, jen z dálky od lesa se ozývalo vytí. Cheng Qian chvíli poslouchal a
pak se zamračil. Pospíšil si na břeh, popadl spící Loužičku, sevřel dřevěný meč
a přemýšlel, kam se vydat, aby byli v noci v bezpečí.
V okamžiku se vytí přiblížilo. Cheng Qian se
napjal, protože se mu zdálo, že nebezpečí může přijít odkudkoliv. Neodvážil se
dál váhat. Loužičku si hodil na záda a pustil se poklusem proti proudu. V tom
z lesa vyskočil černý stín, přistál před chlapcem a zastoupil mu cestu. Zvuk těžkého dechu byl
ve tmě stále zřetelnější a p
Cheng Qian se okamžitě zastavil. Ustupoval
s nataženým dřevěným mečem a neodvážil se vydat ani hlásku. I když si
opravdu přál, aby Loužiččin původ coby královny netvorů působil na vlky odstrašujícím
dojmem, nebylo tomu tak. Tyhle ohavné bestie neměly žádný důvod bát se sotva
odstaveného mláděte, ani když pocházelo z prastaré mytologické bytosti.
Chlapec v obklíčení vlků pozvedl meč. Věděl, že
tváří v tvář těm stvůrám nesmí projevit ani náznak strachu, protože pouhá
chvilka zaváhání jim poskytne odvahu roztrhat je na kusy. Pohnul zápěstím, aby si
připravil úvodní pohyby dřevěného meče Fuyao, a zároveň zašeptal
k Loužičce: „Kde máš křídla? Dostaň nás odsud!“
Dívenčin obličej zrudl námahou. Ale ať už ztratila
sílu z hladu nebo ji vlci jednoduše vyděsili, vyrostl jí ze zad jen pár křídel
velikosti dlaně, dobrý tak na použití místo vějíře.
Cheng Qianovi se sevřelo srdce. A přesně jak se
obával, při pohledu na Loužiččina křidélka vycítil vůdčí vlk jeho váhavost a
strach. Přikrčil se a zavrčel, jako by dával rozkaz zbytku smečky. Chlapec napjal
všechny svaly a sekl dřevěným mečem. S prvním krokem formy Dlouhého letu
bájného orla prolétl zpoza jeho zad studený poryv větru. Chlapec se bez
přemýšlení rychle otočil, změnil postoj a provedl třetí pohyb. Nahryzaný
dřevěný meč udělal ve vzduchu ostrý oblouk, přesně se vyhnul drápům šelmy a
zuřivým sekem ji zasáhl do čelisti.
Na svém šermířském umění tvrdě pracoval. Přinejmenším
co se týče prvních dvou forem, daleko předčil svého prvního staršího bratra, protože
se na rozdíl od něj namáhal porozumět tomu, co cvičí.
Vůdčímu vlkovi se lstivě zaleskly oči a znovu zavyl.
Dva menší vlci, číhající stranou, se vyřítili a odřízli Cheng Qianovi ústupovou cestu. Chlapec byl od mistrova odchodu napůl bez sebe smutkem, bolestí a
zoufalstvím, a nyní, tváří v tvář dravému pohledu vlka, jeho zuřivost
konečně přetekla.
V divokém záchvatu hněvu se Cheng Qian vrhl šelmě
vstříc. Jeho impulzivita a výraz tváře mu dodávaly nebojácný dojem, chlapcovy
emoce a nálada vešly do souladu s dřevěným mečem Fuyao a náhle to
vypadalo, jako by se na ostří dřevěného meče zalesklo světlo. Jakmile dokončil
celou sestavu Dlouhý let bájného orla, použil techniku Přílivového meče, kterou
dřív pro zábavu trénoval. Zbraň jako by vyletěla Cheng Qianovi z ruky a
zabodla se přímo do vlčí tlamy.
Neúprosný hrot meče se střetl s rozevřeným
chřtánem. Cheng Qianova paže se zadrhla o jeho tesáky, rukáv se mu roztrhl a na
paži mu zůstala dlouhá tržná rána od zápěstí až po loket.
Vlk bolestně zavyl a Cheng Qianův dřevěný meč praskl.
To už zaútočil zbytek smečky. K Loužiččině hlavě
se blížily drápy, ale chlapec si ji bleskově přesunul na bok, a přestože byl
jeho meč zlomený, švihl zbývající polovinou po vlkově čenichu. Těžce potlučené
zvíře vrazilo do chlapce a ten pod jeho vahou couvl o několik kroků.
Krev z poraněné ruky potřísnila dívenčino tělo a
naplnila jí nos těžkým pachem. Loužičce strachem zpopelavěla tvář, naráz mu na
paži ztěžka a vzápětí se vznesla do vzduchu. V pravou chvíli se jí podařilo
rozvinout křídla.
Nebeský netvor zamířil bez otálení k obloze, mával
velkými křídly a zvedal vítr tak silný, až to vůdčího vlka shodilo na zem.
Zvíře podobný obrat nečekalo. Zavrčelo a vrhlo se po
chlapcově noze, ale ten už byl mimo jeho dosah. Vlk dopadl zpět na zem, zavyl a
vztekle ustoupil.
Cheng Qian byl naplněný zuřivostí. V měsíčním
světle vrhl na vůdčího vlka tak intenzivní pohled, že zvíře na chvíli ztuhlo
strachy, stáhlo ocas mezi nohy a zakňučelo.
Loužička nezvládla letět příliš dlouho. Byla přece jen
mladá a vyčerpaná, takže brzy tvrdě dopadli na blízký kopec.
Cheng Qian si
zkousl rty. Zapřel se o zbytek meče a utrhl si z oděvu kus látky, aby
zastavil krvácení. Nepotřeboval přilákat další šelmy.
Byl ošklivě zraněný, s tělem podchlazeným dlouhým
stáním v řece a s mladší sestrou, která se o sebe nedokázala postarat.
Přesto musel rozdělat oheň, obstarat jídlo, najít místo k přenocování a dávat
pozor na okolí, zda se neblíží nebezpečí.
Zde, v Bezútěšném údolí a na pokraji svých sil,
si chlapec uvědomil, že nemá čas zabývat se propletenci vztahů mezi mistrem a
démonickými kultivátory, ani se trápit svou osamělostí a nejasnou budoucností.
V tuto chvíli bylo nejdůležitější odejít a dostat
do bezpečí mladší sestru a Pečeť vůdce sekty.
…
Mezitím lidé z Ostrova Azurového draka konečně se
zpožděním dorazili na břeh Východního moře.
Jelikož Muchun Zhenren svým učedníkům nikdy o této
sektě neřekl žádné podrobnosti, ani jim nepředstavil žádné tamní mocné
kultivující, Yan Zhengminga vůbec nenapadlo, že by se měl někomu podbízet, nebo
někoho alespoň oficiálně pozdravit.
Místo toho požádal taoistické chlapce, aby navzdory
rozbouřenému moři použili všechny zbývající čluny a pátrali po ztracených
členech sekty.
Li Yun a Han Yuan se sešli v kajutě a prohrabávali
se hromadou knih, kterou si s sebou Cheng Qian přivezl. Yan Zhengming
mezitím rozčíleně přešlapoval a dával pokyny: „Hledejte knihy o zaklínadlech.
Han Yuane, tyhle ne, ty ještě nejsou rozvázané, možná je ani nečetl. Pospěšte
si!“
„Nespěchej na mě! Najdu to, pravděpodobně…“ Li Yun
zvedl ruku. „První starší bratře, je to tahle?“
Yan Zhengming okamžitě odhodil vlastní knihu a šel se
podívat. Pečlivě si pročítal informace, týkající se sledovacích kouzel. „Co to
sakra… co to má být?“
„Co tam stojí?“ zajímal se ustaraně Han Yuan.
„Píše se tam, že…“
Vtom dovnitř vtrhl taoistický chlapec a zadýchaně
hlásil: „Mladý pane, ptá se po vás paní Tang Wanqiu!“
„Nepovykuj tu! Potřebuji se soustředit na jejich
nalezení!“ Aniž by vzhlédl, Yan Zhengming mávl rukou a přečetl svým mladším
bratrům daný úryvek: „Píše se tady, že sledovací talisman a jeho tvůrce jsou navzájem
spojeni. Sám jsem ho vyryl, ale k čemu to je? Po dokončení jsem vůbec nic
necítil! Co je to sakra za spojení!“
Li Yunova tvář změnila barvu. „Starší bratře…“
„Mluv na rovinu! Co mi chceš říct?“
„Uvažoval jsi nad možností, že se naše sledovací
kouzlo prostě nepovedlo?“
Yan Zhengming se zarazil. Po hodné chvíli zamumlal:
„Ale Měďák…“
Rozmrzele se plácl do čela. Byla to všechno Cheng
Qianova chyba! I když s něčím neměl zkušenosti, vždycky se choval, jako by
tomu naprosto rozuměl. Právě takový přístup způsobil, že tomu amatérskému
spratkovi bez rozmyslu uvěřil!
Kdyby byl na toho bastarda spoleh, museli by ho teď
hledat?
V tu chvíli přiběhl další taoistický chlapec a
s výrazem absolutního děsu svíral potrhanou stuhu: „Mladý pane, tohle
našli…“
„Tu stuhu jsem uvázal mladší sestře kolem pasu!“ Li
Yun popadl látku a oči se mu rozšířily. „Byl v ní zabalený sledovací
talisman, ale ten tu není!“
Chlapci se na sebe zděšeně podívali.
Náhlé ticho přerušil chraplavý ženský hlas: „Sledovací
talisman? Jaký sledovací talisman?“
Li Yun se otočil a spatřil vcházet Tang Wanqiu
Zhenren. Vypadala jako napůl utopená krysa. Co ta tady chce? Protože si však
byl vědom povinností mladšího, mírně udiveně ji pozdravil: „Tang Zhenren.“
Yan Zhengming vrhl zuřivý pohled na oba taoistické
chlapce a pokáral je: „Proč jste mi neoznámili příchod starší? K čemu jste
dobří?“
Tang Wanqiu nad tím lhostejně mávla rukou a vzala stuhu
Li Yunovi z ruky. Po chvilce se zeptala: „Tohle není tvého pána, že?“
V tuto chvíli neměl Yan Zhengming na plané řeči trpělivost,
ale protože Tang Wanqiu byla tak trochu jejich starší kolegyně, dal své
rozčílení najevo pouhým svraštěním obočí. „To je naší mladší sestry. Je příliš
malá a my jsme se báli, že by se mohla ztratit, tak jsme jí to pro jistotu
přivázali k pasu. Prosím, odpusť nám, že jsme špatní hostitelé, ale náš mistr
je nezvěstný. Nebo byste si dala šálek čaje?“
Tón poslední věty zněl jako příkaz k odchodu.
Naštěstí byla Tang Wanqiu prostým člověk jednoduché
mysli, takže nezdvořilost v jeho hlase přehlédla. „Navrhuji, abyste to
vzdali. Tebou vyrobené kouzlo by proti dvěma démonickým kultivátorům nemělo
šanci.“
Yan Zhengming zúžil oči. Ještě ona se do něj musela obout.
Copak sem přišla s cílem ho zesměšnit?
Někdy bylo na posuzování lidí podle vzhledu něco
pravdy. Když se mluvilo o člověku, obzvláště o ženě, která se nestarala o svůj
vzhled, pak pokud za tím nebyl nějaký složitý příběh, byli to to většinou lidé
typu Tang Zhenren: jednoduší a neschopní číst mezi řádky.
Yan Zhengming zíral na její hranatou tvář a čelist
širší než čelo, a jeho nálada klesala hloub a hloub. Jak by se jí co nejdřív
zbavil? Než se mohl rozhodnout kde začít, přešla netrpělivá Tang Wanqiu bez
jakýchkoli soucitných frází rovnou k věci: "Pán ostrova Azurového
draka mě žádá, abych tě k němu vzala, takže pojď."
Yan Zhengmingovy oči se znovu přivřely.
Li Yun dobře znal povahu svého staršího bratra a
obával se nevhodných poznámek. „Starší bratře…“ začal rychle.
K jeho překvapení však Yan Zhengming neskákal
vzteky, ani svůj hněv jinak neprojevil. Po chvíli zamyšlení se se sklopenýma
očima zeptal: „Proč by Pán ostrova toužil vidět nás, mladší? Zná se snad s
naším mistrem?“
Huňaté obočí Tang Wanqiu se zkroutilo. Každý jeho
chloupek se nadzvedl, jako by říkala: „Samozřejmě,
proč asi jinak?“
Yan Zhengmingovi se rozbušilo srdce. Spěšně namítl:
„Ale náš mistr je teď nezvěstný. Mohl bych v této věci požádat Pána ostrova
o laskavost…?“
„Už ho hledá. Pojďme.“
--Předchozí kapitola-- --Zpět na přehled kapitol-- --Další kapitola--
děkuji moc za další kapitolu :)
OdpovědětVymazat