středa 30. března 2022

Kapitola 44: Nedosažitelný sen

 Bohužel, Cheng Qian o nesmírné rozpolcenosti svého vůdce sekty netušil vůbec nic.

Momentálně pouze předstíral, že se ho okolní události nijak nedotýkají. Nikdy nepatřil k lidem, kteří za všech okolností zachovávají klid, tak jak by se teď mohl ponořit do meditace? Jenže co zatím dělat jiného, když z příběhu „starý, mladý, nemocný a mrzák“ obsadila jejich sekta tři ze čtyř pozic?

Měl jen pár příležitostí setkat se s Pánem ostrova a navíc byl odjakživa ke každému podezíravý a se svou důvěrou šetřil. V tuto chvíli využíval čas k regulaci dechu a během toho se soustředil na okolní dění. Pomyslel si: „Vzhledem k téhle zmatené situaci hrozí, že se tu znovu strhne boj. Měli bychom se raději vmísit mezi potulné kultivující, těch je na ostrově tolik, že by jim slavní mistři nemuseli věnovat velkou pozornost. Pak se nám snad podaří využít nastalého chaosu k útěku.“

Následovala další myšlenka: „Jestli to nepůjde… pak budeme muset bojovat. V nejhorším případě tu zemřu. Kdybych dokázal nepřátele zdržet třeba jen na chvíli, a dát tak ostatním čas k útěku, pak bych odpočíval v pokoji.“

Když dospěl k tomuto závěru, přestal se starat o okolí a jeho dosud stagnující jádro se konečně uvolnilo.

Teprve po chvíli Pán ostrova uprostřed napnutého davu promluvil: „Před desítkami let jsem se spolu s několika spolukultivujícími utkal s mocným nepřítelem. Část mé duše byla poškozena, proto jsem se musel zotavovat kultivací v ústraní. Co přesně chcete vidět?“

„Takže Pán ostrova Gu nemá v plánu ukázat svůj odraz v Zrcadle duší?“ naléhal vytrvale Bai Ji.

Pán ostrova na něj chladné pohlédl a po tváři mu na okamžik přeběhl vyčerpaný výraz. Pak si povzdechl: „Jestli na mě opravdu chcete tohle všechno hodit, najdete si jakoukoliv absurdní záminku. Palácový mistr Bai si může sám vybrat, jestli mi věří nebo ne. Se vší pokorou, nikdy jsem neviděl tvého vnuka a nikdy jsem nevlastnil Lampu pohlcující duše. Co se týče démonické kultivace…“

Chladně se zasmál. Hlas měl tichý, s náznakem výsměchu, jakoby se té frašky už nechtěl účastnit.

Zhou Hanzheng mírně povytáhl obočí a plácl vějířem do dlaně.

„Dovolte mi, abych v zájmu spravedlnosti něco řekl. Tvrdit, že vyznavačem dušetepectví je někdo jako Pán ostrova, je upřímně směšné – ve velké bitvě před desítkami let jeden ze Čtyř svatých zemřel, zatímco zbývající tři byli zranění. Byl to skutečně krutý boj. Teď, když nám Pán ostrova odůvodnil svou poškozenou duši a také to, proč kultivoval v ústraní, není Zrcadlo duší potřeba. Já jeho slovům každopádně věřím.“

Po těch slovech Zhou Hanzheng v rychlém gestu sevřel prsty a zrcadlo zmizelo. Bai Ji zůstal najednou proti Pánovi ostrova sám. Vypadalo to, že Zhou Hanzheng je skutečně čestný muž!

Bai Ji se cítil tak trapně, že dokonce zrudl. To však nebyla poslední rána, protože za sebou zaslechl čísi chladný smích: „Vypadá to, že se životní síla starého Baie téměř vyčerpala. Vymýšlí si něco o hledání svého vnuka a ve skutečnosti se jen snaží najít prostředky ke svému povznesení!“

Bai Ji vztekle vybuchl: „Kdo to tvrdí?“

V reakci na to vykročila vpřed skupina lidí v čele s mužem středního věku. Tvářil se chladně a vzbuzoval dojem, že si s ním není radno zahrávat. Pohrdavě si prohlížel okolí, jako by pozoroval sbírku psího trusu, a nakonec se obrátil na Pána ostrova Azurového draka: „Mé jméno je Tang Yao z hory Mulan. Nejstarší učedník mé sekty, Tang Zhen, je už sto let nezvěstný. Přijel jsem na ostrov, protože jsem se nedávno doslechl, že se o něm zde objevily nějaké zprávy. Nestihl jsem vás předtím pozdravit, za což se pokorně omlouvám.“

 Tang Wanqiu strnula ohromením. Po dlouhé chvíli ze sebe konečně pomalu vypravila: „…vůdce sekty?“

Kvůli původu stejné sekty na ni Tang Yao blahosklonně pohlédl. Ani on se nechoval nijak zvlášť přátelsky a pouze lehce kývl.

Vypadalo to, jako by se Tang Yao a Bai Ji společně předem domluvili, že budou své lidi hledat právě na ostrově Azurového draka. Tang Wanqiu zůstala nerozhodná – bylo pro ni nepříjemné, že se jednou ze stran konfliktu stala i její vlastní sekta, byť ji na tolik let opustila.

Zhou Hanzheng posměšně řekl: „Jak fascinující. Stal se snad ostrov Azurového draka místem, kam se přicházejí hledat pohřešovaní lidé?“

Lidé z hory Mulan byli vždy přímí a věcní. Když Tang Yao slyšel výsměch v jeho hlase, bezvýrazně odpověděl: „Nejsem tu proto, abych našel svého učedníka. Jde jen o to, že nedávno někdo poslal na horu Mulan dopis, že v okolí Východního moře spatřili Tang Zhenova prvotního ducha. Nevím, kdo by mohl mít tak ušlechtilé srdce, že by se po více jak sto letech zajímal o člena jiné sekty. Má na to mistr Zhou nějaký názor?"

Zhou Hanzheng se vlídně usmál: „Samozřejmě. Vždy se najdou lidé s dobrým srdcem.“

Tang Yao, jehož postoj v celé věci byl zatím záhadou, si se Zhou Hanzhengem nebral servítky. „S dobrým srdcem? Slyšel jsem jen o přísloví: ‚Odklon od cesty taoismu přináší potřebu pravdy, cesta chytrosti přináší potřebu podvodů‘.“ Na ta slova se obrátil k Pánovi ostrova: „Kolego Gu, nikdy jsem s vámi nejednal, ale moje nehodná učednice se stala vaším spojencem na tolik let a dlouho zde žila pod vaší ochranou. Dnes mě sem zavedla jedna věc, kterou vám chci říct – do Východního moře nás sice zavedlo pátrání po informacích, ale náhodou jsme zaslechli podivnou zvěst. Povídá se, že démonický kultivující, s nímž kdysi Čtyři svatí bojovali, byl nejvyšší pán Beiming, a že měl v držení mystický kámen, který poté skončil právě na ostrově Azurového draka."

Tang Yao nečekal, než se Pán ostrova vyjádří, a pokračoval: „Říkalo se, že vás pán démonů zranil tak, že jste měl už dávno zemřít, ale ten mystický kámen vám umožnil přežít až dodnes. Mistr paláce Bai se o tom jistě doslechl také a pro kámen si přišel.“

Bai Ji naprosto nečekal, že ho někdo tak dokonale prokoukne, a tak se kvůli svým rozpakům rozzuřil: „Naprostý nesmysl!“

Tang Yao pokračoval: „Zda je to nesmysl nebo ne ví samozřejmě nejlépe mistr paláce Bai sám. Slyšel jsem, že ten mystický kámen má nadpřirozené schopnosti a že se mu říká ‚kámen splněných přání‘. A protože dokáže zázraky, bude v jeho možnostech i zlepšení kultivace. Copak, palácový mistře, žil jsi už tak dlouho, že se teď bojíš o svou životní sílu? Proč se nezamyslíš nad tím, co to asi bude za předmět, když byl v držení velkého démona z Beimingu?“1

Zhou Hanzheng významně pronesl: „Vůdce sekty Tangu, snažíte se říct, že přežití Pána ostrova závisí na démonickém kameni? Není úplně vhodné říkat něco takového.“

Yan Zhengming pocítil při slovech Tang Yaoa a Zhou Hanzhenga silné znepokojení. Ostatní možná neznali pozadí celého příběhu, ale on věděl o původu nejvyššího pána Beiminga. Jeho vědomosti však nesahaly dál než k informaci, že to byl starší sekty Fuyao, který sešel na cestu zla. Kdy se v celém příběhu objevil démonický artefakt?

Jak o tom dál přemýšlel, na zádech mu vyrazil studený pot. Měl pocit, jako by jejich sektu právě využili a přidali je na seznam obětí.

 Pán ostrova na narážky nereagoval. Místo toho pronesl: „Mistře Zhou, celá desetiletí jsi zde na ostrově skrýval svou identitu, takže předpokládám, že za tvými otázkami stojí propracovaný plán.“

Sice se tím zcela vyhnul odpovědi na všechno Zhou Hanzhengovo a Tang Yaovo popichování a vyptávání, ale pro ostatní přihlížející to vypadalo, jako by se prakticky přiznal.

Bai Ji pružně zareagoval na nový vývoj situace: „Gu Yanxue, takže tebe udržuje při životě démonický artefakt? Znamená to, že sis svůj titul jednoho ze Čtyř světců získal oklamáním lidí?“

Do toho se znovu a ještě hlasitěji rozlehl hlas potulného kultivujícího: „Kultivační metody sekt se odjakživa drží před cizinci v tajnosti. Pán ostrova Gu je jediným, který každých deset let přijímá potulné kultivující, myslíte si snad, že je opravdu tak velkorysý? Myslíte si, že motivací k jeho dobrým skutkům je pouhá dobročinnost? Přestaňte snít, kdo na světě má v sobě tolik laskavosti?“

Při posledních slovech se mu zlomil hlas a on se rozvzlykal. Uprostřed šumění vln vyvolal jeho chraplavý hlas v přihlížejících zvláštní soucit, který člověk obvykle cítí, když se v nouzi ocitne někdo s podobným smýšlením. Původně utišený vodní drak se začal znovu bouřit a zdálo se, že se chystá prorazit hladinu. Učedníci z ostrova Azurového draka a učedníci z paláce Xixing znovu pozvedli zbraně, ale tentokrát potulní kultivující ostražitě couvli.

Nebylo možné určit, kdo zaútočil první, a nebylo jasné, kolik různých stran se do konfliktu zapojilo. Všechno se okamžitě propadlo do chaosu.

V tu chvíli se neznámo odkud rozeznělo podivné tiché bzučení. Desítky potulných kultivujících, kteří se původně stáhli, se náhle vrhli do útoku. Chovali se velmi podivně, jako by se vůbec nebáli smrti. Všichni naráz zaútočili přímo na lidi z paláce Xixing.

Jejich kultivační úroveň byla nízká, takže bojovník v čele byl okamžitě zasažen osobním strážcem Bai Jiho a skončil rozmetán na kusy.

Ale právě tehdy se stalo něco děsivého.

Vnitřnosti potulného kultivujícího se rozprskly na krvavou mlhu, ale rozčtvrcené části těla se dál pohybovaly kupředu jako posedlá loutka. 

Ačkoliv byl kultivující meče z paláce Xixing skutečně mocný, něco podobného ještě nikdy neviděl. V šoku okamžitě o tři kroky couvl.

Zblízka si uvědomil, že oči těch potulných kultivujících jsou jasně rudé a probleskují nich mračna temné energie, vzbuzující představu obnažených tesáků a vytažených drápů.

Bai Ji se zmítal mezi šokem a hněvem. „Gu Yanxue!“ vykřikl. „Jakou výmluvu si vymyslíš teď?“

Jeho slova přerušilo nelidské zavytí. Hruď onoho výřečného potulného kultivujícího náhle se roztrhla, kůže se mu kus po kusu rozpárala a odhalila žíly a cévy pod ní. Zkrvavený muž vzápětí holýma rukama zezadu napadl Bai Jiho.

Bai Ji se kultivoval téměř tisíc let, takže se samozřejmě nenechal tak snadno zasáhnout. Otočil ruku a z rukávu vytáhl na dlaň velkou Démonybijící hůl. Dvakrát se jí rozmáchl, čímž ji prodloužil zhruba na výšku dospělého muže a nemilosrdně ji zabodl do temene zkrvaveného muže, takže jeho útok na místě zastavil.2 

Přesto ho nezabil. I poté, co byl zkrvavený muž probodnut, se stále pokoušel bránit. Ne na dlouho – jeho tělo v jediném okamžiku vybuchlo a proměnilo se v nespočet zkrvavených kusů masa prosycených temnou energií.

Lidé kolem něj okamžitě začali křičet. Ukázalo se, že kusy zkrvaveného masa byly jedovaté i na dotek.

Výraz Zhou Hanzhenga se změnil: „Tohle je démonická cesta Malování duší! Malíř duší dokáže vložit na duše lidí neviditelné kouzlo, aniž by si toho všimli, a nutí je poslouchat jeho rozkazy!“

Kolem Pána ostrova se okamžitě vyklidil velký prostor. Dokonce i jeho vlastní učedníci ho nejistě pozorovali – kdo ze současných slavných mistrů, kromě Čtyř svatých, měl schopnost vytvářet neviditelná zaklínadla?

Zdálo se, jako by Tang Yao čekal jen na tato slova. Otočil se k Pánovi ostrova a mávl dlouhým mečem. Na čepeli se rozběhly temné jiskry, zhmotnělý projev jeho jádra.

Zvolal: „Pane ostrova Gu, jak tohle vysvětlíte?“

Pán ostrova se hořce zasmál: „Tohle se vysvětlit nedá.“

„Takže ten mystický kámen je opravdu ve vašem vlastnictví?“

Konečně ukázal své pravé úmysly. Přestože to předtím pečlivě skrýval, přece jen mu především šlo o onen artefakt.

Ne každý pochopil tak rychle. Tang Wanqiu se okamžitě postavila vedle Pána ostrova a tvrdošíjně prohlásila: „Vůdce sekty, ručím ti svým životem za to, že Pán ostrova není démonický kultivující a rozhodně netouží po démonickém artefaktu!“

„Zavři hubu!“ Tang Yao promluvil tiše, ale důrazně. „Tang Wanqiu, jsi čím dál drzejší. I když jsi dokončila své učednictví, stále jsi součástí hory Mulan. Hodláš se snad obrátit proti svým vlastním starším?“

Tang Wanqiu se při té nezastírané zášti rozšířily oči. Ať se v tu chvíli sebevíc snažila oklamat sebe sama, stejně pochopila: I když vůdce sekty z hory Mulan mluví důstojněji než Zhou Hanzheng, jeho skutečné úmysly byly ještě hanebnější.

Kultivující žena zbledla. Dlouhou chvíli zaraženě mlčela. „Pak… pak žádám svého vůdce, aby mě ze sekty vyloučil.“

Pán ostrova si povzdechl. „Být slavný znamená každého na tomto světě oklamat. To je v pořádku, Wanqiu, nemusíš to dělat.“

Tang Wanqiu zaťala zuby a zůstala nehybně stát.

Pán ostrova se chystal znovu promluvit, ale uprostřed zuřícího boje se rozlehl pomalý Zhou Hanzhengův hlas: „Pořád tomu nemůžu uvěřit. Že by byl Pán ostrova člověkem, který si nezákonně nechává věci pro sebe? Vůdce sekty Tangu, odkud víte, že je mystický kámen na ostrově Azurového draka? Nemohl být zničen spolu s pánem démonů? Přišel jsi na snad na pravý původ nejvyššího pána Beiminga?“

Po těch slovech se chování Pána ostrova změnilo. Vypadalo to, že se ten unaveně působící muž konečně rozzlobil. Jeho silueta jako by se zvětšila a rukou udeřil proti Zhou Hanzhengovi: „Pro koho pracuješ?“

Zhou Hanzheng se útoku vyhnul a s hraným znepokojením promluvil: „Vždyť se Pána ostrova snažím bránit, co to má znamenat?“

Tang Yao se postavil před Pána ostrova a bez všech zdvořilostí vpadl do hovoru: „Cože, ty se chystáš zabít svědka, jen abys zabránil odhalení svých tajemství?“

Všichni tři kultivační mistři se pustili do boje. Naprosto zmatený Yan Zhengming uslyšel v uších tichý hlas Pána ostrova, který ho nabádal: „Vezmi své mladší bratry a sestru a zamíchejte se mezi potulné kultivující. Pospěšte si a využijete toho zmatku k odchodu. Od této chvíle se už nikdy nezmiňuj o hoře Fuyao a už vůbec ne o svém učiteli. Nic nevíš!“

Uprostřed oslepujících záblesků a ohně došlo zmatenému mozku Yan Zhengminga konečně to hlavní – Zhou Hanzheng zjevně věděl o sektě Fuyao a o historii nejvyššího pána Beiminga. Představoval pro ně hrozbu.

Kdyby Pán ostrova odmítl přiznat, že je kámen v jeho vlastnictví, Zhou Hanzheng by vytáhl fakt, že nejvyšší pán Beiming byl původně ze sekty Fuyao. Pokud kámen nebyl v držení Čtyř svatých, pak ho samozřejmě museli mít oni!

Kvůli artefaktu plnícímu přání by je mohlo do velkých potíží dostat i sebemenší podezření. Zajímal by se někdo, zda jsou vinní nebo ne?

Při pohledu na krveprolití kolem sebe měl Yan Zhengming pocit, že se stal kořistí hejna dravců. Nebezpečí číhalo všude kolem, připravené se na něj vrhnout, ať se otočí kamkoliv.

Navzdory strachu mu bylo jasné, že by v tuhle chvíli měl sebrat malého Qiana a spolu s ním odvést všechny své spoluučedníky. Ale jak by před svým svědomím obhájil, kdyby teď Pána ostrova opustil?

Na okamžik zůstal nerozhodně stát.

Pán ostrova náhle vykřikl: „Tang Wanqiu!“

Kultivující žena vypadala, jakoby ji zasáhl blesk. Její tvář několikrát změnila výraz, až nakonec zaťala zuby a obrátila se k Yan Zhengmingovi: „Doprovodím vás. Běžte!“

„Ale…“

Tang Wanqiu zúžila oči. „Proč otálíš? Záležitosti předchozí generace s tebou nemají nic společného, tak tu nepřekážej!“

Li Yun byl v rozhodování rychlejší, takže věci, takže dávno zvážil okolnosti, které by Yan Zhengminga ani nenapadly. V tuhle chvíli se obával jen toho, že se jejich vůdce sekty pokusí hrát na hrdinu, a tak spěšně zavolal: „Nejstarší bratře, malý Qian je zraněný, sestřička je ještě velmi mladá… Poslechni starší!“

Yan Zhengming se k němu omámeně otočil. Hned na to znovu uslyšel v uších hlas, jehož tón nepřipouštěl jakýchkoliv námitek: „Dostanu vás odsud!“

Pán ostrova, který ve vzduchu zuřivě bojoval s Tang Yaem, náhle vyplivl malou barevnou misku. Tang Yao to nečekal, ale bylo mu jasné, že nepůjde o nic dobrého. Okamžitě se pokusil ustoupit, ale bylo pozdě. Z misky vyrazilo tornádo v podobě větrného draka, který okamžitě smetl všechno pod sebou.

V uších Yan Zhengminga to zabzučelo a než stačil zareagovat, byl vtažen do větrného víru. Do zvuku větru se mísily nesčetné výkřiky a on byl unášen kamsi do dálky. Nevěděl, jak daleko se dostal, protože ho přepadla nevolnost a v hlavě mu zuřivě pulzovalo.

V příštím okamžiku ucítil kolem pasu jakýsi tlak. Přiblížil se k němu dlouhý kus látky a omotal se kolem něj, tajemná síla ho odtáhla a on znovu spadl na zem. Když se pokusil otevřít oči, uviděl, že druhý konec látky drží Tang Wanqiu. Vzápětí jeho směrem hodila další osobu. Yan Zhengming ji reflexivně zachytil – byl to Cheng Qian. Mladíkova pleť nevypadala příliš dobře.

Tang Wanqiu řekla: „Pán ostrova nemohl důvěřovat nikomu jinému a řekl mi, abych vás dostala pryč. Protože mi svěřil úkol, musím ho zodpovědně splnit. Vstaň a jdeme.“

„Nejstarší bratře, pospěšme si!“ pobídl ho tiše Li Yun.

Yan Zhengming se neubránil pohledu na Cheng Qiana, který se mezitím s pomocí meče postavil na nohy. Regulace dechu mu musela vrátit část sil. Střetl se s Yan Zhengmingovým pohledem a stručně řekl: „Ty se rozhodni. Já poslechnu.“

Větrný drak je odnesl docela daleko. V místě nejprudších bojů se proháněl prudký vítr a převalovaly se temné mraky, takže už neviděli ani postavu Pána ostrova. Yan Zhengminga bolelo u srdce tak moc, že měl pocit, jako by mu v něm burácelo rozbouřené moře.

V tu chvíli mu došlo, že jeho sen „vrátit se na horu Fuyao a kultivovat se daleko od světa“ byla jen nedosažitelná představa, která trvala, jen dokud nic nevěděl o okolním světě.

Vlny a proudy na moři světa jsou neustále v pohybu. Dokonce i někdo jako Pán ostrova se musel smířit s tím, že se nechá unášet přílivem, tak jak by on mohl doufat, že se mu povede lépe?

Proč musí být cesta kultivace tak obtížná?

„Jdi,“ řekl Yan Zhengming tiše. „Půjdeme všichni.“

Ale kam by měli jít?

Jejich skupina opatrně následovala Tang Wanqiu po zalesněných kopcích. Křik a zvuky boje pomalu mizely v dálce.

Když dorazili na mořský břeh, vyhodila Tang Wanqiu nad sebe potrhaný pruh látky. Ten zůstal zavěšený ve vzduchu a rychle se rozšiřoval a prodlužoval, až byl přes dva zhangy dlouhý. Kultivující žena jim pokynula, aby na něj vylezli: „Najít loď je teď nemožné, odejít se dá jen takhle. Moje kultivace není příliš velká, takže ten pruh nevydrží dlouho. Nedokáže vás poslat přímo přes moře. Najděte si poblíž nějaký neobydlený ostrov, kde si můžete na chvíli odpočinout. Až nebezpečí pomine, vymyslete, co dál.“

Yan Zhengmingovi se stáhlo hrdlo. „Starší, a co ty?“

„Je místo, kde musím být.“ Tang Wanqiu se otočila ke středu ostrova Azurového draka. „Vůdce sekty Yane, nemusíte se trápit. Pán ostrova to nedělá jen pro vás. Zhou Hanzheng pronikal na ostrov tolik let, k tomu ti kultivující, kteří na sobě měli malování duší… to znamená, že proti němu, Největšímu mistrovi pod nebesy, někdo úmyslně intrikoval. Řekl mi, že vás musím za každou cenu bezpečně dostat z ostrova. Životní síla Pána ostrova byla téměř vyčerpána, takže by už stejně nezůstal dlouho naživu. Dokud však bude žít, bude pokračovat v plnění slibu, který dal svému starému příteli, a bude vás dál chránit.“

Tang Wanqiu si vyhrnula rukávy a přitáhla Han Yuana, Zheshiho a Loužičku na potrhanou látku. „Odteď už vás nebude nikdo chránit. Dávejte na sebe pozor.“

Poté vyskočila na svůj opotřebovaný meč a přestala si jich všímat. Rozletěla se přímo zpět a za chvíli jim zmizela z očí.

Ostatní kultivující ženy a dívky byly obvykle označovány jako „nebeské ženy“. I kdyby se nějaká nebeská žena dostala do takové nouze, že by přišla o své splývavě bílé hedvábí, stále by měla alespoň nádhernou stuhu do vlasů. Tang Wanqiu si však dokázala opatřit jen potrhaný pruh látky, který navíc častěji používala jako opasek.

Kultivující nebyli ovlivnění útrapami obyčejného světa a jejich tělo bylo až na dřeň očištěno od všeho nedokonalého. Když už nebyli tak pohlední, aby kvůli nim města otevírala brány, byli alespoň příjemní na pohled. Jen Tang Wanqiu se svým naježeným obočím a tváří vymahače dluhů vybočovala z řady.

Neznala své vlastní hranice a často ostatní lidi urážela. Pokaždé, když promluvila, bylo to o věcech, o kterých se rozhodně mluvit nemělo…

Kromě své síly skutečně nebyla požehnána ničím dalším.


1 Démon z Beimingu – připomínám, Beiming je titul, odvozený od názvu tajemného a legendárního moře, proto je zde použito ono „z“.
2 Démonybijící hůl – tady narazil můj původní překlad. S touto zbraní jste se již setkali pod názvem „kyj proti démonům“ v kapitole, kde Cheng Qiana honili Zhang Dasenovi muži, a kde s ní dostal po zádech. V různých překladech (aj, arabština a indonéština je mé oblíbené trio) jsem se setkala s názvy jako „hůl potlačující démony“ a „kyj proti démonům“, přičemž to druhé jsem si vzala za své. Ale teď, v tomhle kontextu, si to vyžádalo termín, který se dá úderně použít. No a vzniklo toho. Také se konečně ukázalo, že je to spíš hůl než kyj, protože kyj o velikosti dospělého muže by v žánru xianxia sice s přivřeným okem mohl být, ale ne v tomhle románu… prostě hůl dává větší smysl. Název opraven i zpětně. A opět, přivítám lepší nápady. Příští román bude ze současnosti, jinak ať mě Démonybijící hůl ztrestá.

 

Žádné komentáře:

Okomentovat