Xie Lian byl zvědavý. „Proč to nemůžu vypít?“
Královna si od něj vzala nefritový šálek, nalila si
trochu z jeho obsahu na kapesník a několikrát si ho jemně přitiskla na tvář.
„Hora Taicang nedávno poslala čerstvé ovoce. Nemám ráda třešně, ale našla jsem
metodu, jak z nich udělat pastu na obličej, tak jsem jich zkusila pro
zajímavost několik vymačkat. Není z toho moc užitku a nechtěla jsem to
vyhodit, ale v žádném případě to není určené k pití.“
Princ se tomu trochu usmál, ale zároveň se mu vybavila
událost předchozího dne. Za celý rok se našlo jen málo příležitostí, kdy mohla
Mu Qingova matka ochutnat třešně, a sám Mu Qing byl obviňovaný za to, že se
pokusil nějaké natrhat. Bylo to poněkud citlivé téma a Xie Lian se obával, že
by to jeho společníkovi nemuselo být příjemné poslouchat, tak se jen usmál a
změnil téma.
„Nemáš alespoň něco malého k jídlu?“
Královna se zasmála. „Když to řekneš takhle, ostatní
si budou myslet, že tě nechávám hladovět. Ale ty jsi byl odmala vybíravý a
nikdy se mi nepodařilo tě vykrmit. Co jsi vstoupil na horu Taicang, strašně jsi
zhubl, takže dneska bez reptání sníš všechno, co ti přinesu.“
Matka se synem si chvíli povídali a královna se
zeptala na incident během Nebeského průvodu. Zněla dost znepokojeně.
„Podle zprávy královského preceptora to vypadá vážně.
Co se stane? Budeš potrestán?“
Xie Lian neměl šanci odpovědět, protože do hovoru se
vložil Qi Rong. „Ha! To nebyla chyba bratrance korunního prince. On ze zdi
nespadl, takže jestli má být někdo potrestán, měl by to být ten malý ďábel!“
Princovu matku to rozesmálo.
„Jaký
‚malý ďábel‘?“ pomyslel si Xie Lian unaveně, ale Qi
Ronga neopravil. Královna si mezitím všimla dvojice čekající přede dveřmi.
„Kdo je to dítě vedle Feng Xina? Je to poprvé, co vidím
po tvém boku další osobu.“
„To je Mu Qing. To on hrál včera na pódiu ducha.“
Při těch slovech Qi Rong mírně povytáhl obočí.
Královna se usmála. „Opravdu? Ať jde dál, ráda bych se
na něj lépe podívala. Feng Xin může vejít s ním.“
Oba muži vstoupili do komnaty a poklekli. Královna si
Mu Qinga prohlédla a obrátila se k princi. „Řekla bych, že včera
bojoval docela dobře. Je to hodné a zdvořilé dítě. Při pohledu na jeho tvář by
si člověk myslel, že to bude nějaký mírný ministr, ale kdo by tušil, že se
dokáže tak houževnatě ohánět šavlí!“
Xie Lian se pobaveně ušklíbl. „Tak? I já souhlasím, že
je opravdu dobrý.“
Qi Rong si však Mu Qinga chladně prohlížel: „Aha?
Takže ten duch ze včerejška, to je on?“
Xie Lianovi měl z jeho tónů zlou předtuchu. A
opravdu, v příští vteřině jako by Qi Rong vybuchl. Z čajového stolku
sebral nedopitý nefritový šálek a s výkřikem: „Tady je tvoje odměna!“ jím mrštil
po Mu Qingovi.
Naštěstí byl Xie Lian rychlejší a udeřil ho do ruky, takže
šálek přistál na zemi a Mu Qingova tvář byla ochráněna před sprškou čaje. Princ
Qi Ronga chytil za límec. „Co to děláš?“
I když byl výtržník držen, stále sebou zuřivě škubal:
„Bratranče, pomáhám ti ukáznit drzého sluhu! Než ses objevil na scéně, určitě si
užíval, že na sebe může strhávat všechnu pozornost! Kdo si sakra myslí, že je?
Hvězda Nebeského průvodu? Chce snad svrhnout i nebesa?!“
Královna byla v šoku. „Rongu, co to děláš?“
Mu Qingova tvář byla sice ušetřena cákanců čaje, ale
jeho šaty to štěstí neměly. Protože ho královna dosud nepropustila, zůstal se
zachmuřenou a bledou tváří klečet na podlaze. Xie Lian předal Qi Ronga Feng
Xinovi. „Nedovol mu kohokoliv uhodit!“
Feng Xin držel Qi Ronga jednou rukou, zatímco ten se kolem
sebe oháněl pěstmi, kopal, vztekle křičel a plival na všechny strany. „Kdo si
kurva myslíš, že seš, že máš tu drzost na mě takhle neomaleně sahat!“
Prince z toho začínala bolet hlava. „Qi Rongu,
začínáš se čím dál víc vymykat kontrole!“ S těmi slovy se obrátil ke
královně. „Matko, zapomněl jsem se zmínit. Prosím, vezmi mu jeho zlatý kočár.“
Qi Rong šokem vykulil oči. „Ne! Ne! Proč? To byl
narozeninový dárek od tety!“
„I kdyby, musí být zabaven. Málem jsme na té ulici způsobili
neštěstí! Nejlepší bude, když se ho ani nedotkneš, dokud se nenaučíš pořádně
řídit.“
Královna tiše vydechla. „Neštěstí? Jaké neštěstí?“
Xie Lian jí barvitými slovy vyložil průběh Qi Rongovy
jízdy. Tomu mezitím zrudly oči zuřivostí. „Bratranec korunní princ se plete!
Nesrazil jsem ani jediného člověka!“
Princ si odfrkl. „To jen proto, že jsme ti v tom
zabránili!“
Qi Rong se vytrhl z Feng Xinova sevření a
v šíleném záchvatu vyběhl z panství Qifeng. Neotočil se, ani když na
něj královna volala.
Ta si smutně povzdechla. „Zítra si s ním
promluvím o zabavení jeho kočáru. Ach, to dítě si ho přálo už dlouho, a protože
jsem věděla, že po něm stále zoufale touží, darovala jsem mu ho k narozeninám.
Kdo by řekl, že to tak dopadne? Kdybych to tušila, nikdy by ho nedostal.“
„Na co potřebuje kočár?“ podivil se Xie Lian.
„Prý proto, aby mohl kdykoliv jet na horu Taicang a
přivést tě domů.“
Když se princ dozvěděl, že šlo vlastně o gesto dobré
vůle, na chvíli se odmlčel. „Asi by bylo lepší mu místo toho najít dobrého
učitele a ten jeho temperament zkrotit. Takhle přece nemůže pokračovat.“
Královna si znovu povzdechla. „Který učitel by ho
dokázal zkrotit? Vždycky poslouchá jen tebe. Těžko bychom ho mohli nechat
vstoupit na horu a kultivoval spolu s tebou. Královský preceptor by se raději
zabil, než by ho přijal za žáka.“
Xie Lianovi ta představa přidala směšná i děsivá
zároveň, takže jen zavrtěl hlavou. „Kdyby někdo s jeho povahou vstoupil do
Královského svatého pavilonu, rozpoutalo by se peklo.“
Matka i syn chvíli znepokojeně mlčeli, ale protože
nedokázali přijít na žádné řešení, prozatím to nechali být.
Poté, co se princ toho večera setkal s oběma svými
rodiči, opustil palác.
Všichni věděli, že je hluboce posedlý kultivací, a že
od té doby, co vstoupil do Královského svatého pavilonu, navštěvuje své rodiče
stále méně. Král se k tomu příliš nevyjadřoval, ale královna ho propouštěla
jen nerada.
Po odchodu z paláce se princ chvíli procházel
královským hlavním městem a svolil doprovodit Mu Qinga na návštěvu k jeho
matce, jak mu dříve navrhl.
Opulentní vysoké červené zdi královského paláce byly
od chudinských slumů odděleny jen jedinou ulici. Mu Qingův dům se nacházel
v temné uličce nejrušnější části královského hlavního města.
Sotva všichni tři zabočili z hlavní ulice, už je
obklopila skupinka dětí v hadrech a volali: „Starší bratr! Starší bratr se
vrátil!“
Xie Lian byl nejdřív zmatený a divil se, proč na něj
cizí lidé volají tak důvěrně, ale pak zjistil, že tím „starším bratrem“ je Mu
Qing. Ten však halekání dětí ignoroval.
„Teď na to není čas. Nechte mě být.“
Tvářil se sice odtažitě, ale hlas měl vřelý. Obrátil
se na Xie Liana. „Vaše Výsosti, nevšímejte si jich. Jsou to jen místní děti.“
Ta skupinka dětí se však v jeho blízkosti
očividně cítila bezstarostně, vždyť spolu vyrůstali při hrách, takže se ho vůbec nebáli. S chichotáním ho obklopili a s nataženýma špinavýma rukama
žadonili o pamlsky. Nakonec to Mu Qing nevydržel, sáhl do košíku pro nádherné
rudé třešně, a nějaké jim podal.
Feng Xina to překvapilo – pro něj se Mu Qingův akt
laskavosti rovnal zázraku. Považoval svého společníka za sice pohledného, zato
nesmírně sobeckého a chladnokrevného člověka, který i kdyby viděl někoho na
ulici umírat hlady, jen by si přitiskl vlastní zásoby k hrudi a šel by dál.
Na druhou stranu, prince takové chování nepřekvapilo
vůbec.
Zpočátku chtěl dětem také něco dát, ale sladkosti u
sebe obvykle nenosil. Kdyby jim Feng Xin rozdal nějaké mince, příliš by se to
podobalo odhánění žebráků, což se nehodilo.
Než se dokázal rozhodnout, z hlavní ulice zaslechli
zvuk cválajících kopyt a táhlé koňské ržání, promísené s lidským křikem.
Všichni tři strnuli. Xie Lian rychle vyběhl z uličky
a rozhlédl se.
Na ulici před nimi panoval chaos: stánky byly
převráceny a na zemi leželi v jedné změnit lidé a rozkutálené ovoce. Ti
šťastnější okolojdoucí utíkali pryč. Než stačil princ plně pochopit, co se
děje, zaslechl šílený smích a křik: „Uhněte mi z cesty! Je mi fuk, kolik
z vás můj kůň ušlape!“
Feng Xin zaklel: „To je zase Qi Rong!“
Jistě. Qi Rong seděl v tom nádherném zlatém kočáře a se
zlomyslným výrazem divoce práskal bičem. Bílý kůň ržál při každé ráně bolestí.
„Zastavte ho!“ přikázal Xie Lian.
Zlatý kočár kolem nich prosvištěl a Feng Xin
s kývnutím vyrazil vpřed. Princ se chystal zkontrolovat, jestli za Qi
Rongem v tom množství převrácených stánků a sražených chodců nezůstali
nějací zranění, když v tom si všiml něčeho mnohem horšího. Těsně za zlatým
kočárem bylo přivázáno tlusté konopné lano a na něm byl tažen velký pytel, ve
kterém se cosi zoufale mrskalo. Vypadalo to, jako by v tom pytli byl
člověk.
Xie Lianovi ztuhla krev v žilách a v příští
vteřině se vrhl vpřed.
Bílý kůň byl napůl šílený bolestí a řítil se vpřed,
jako by mu šlo o život. Feng Xin ho sice vyrazil zastavit, ale nějakou dobu mu
to bude trvat. Xie Lian doběhl několika kroky ke kočáru, vytasil meč a jediným
sekem provaz přeťal. Pytel ještě několikrát poskočil a zůstal nehybně ležet.
Princ se rychle sklonil. Po kdo ví jak dlouhém tažení
byl pytel roztrhaný, nesmírně špinavý a celý od krve – vypadal díky tomu jako
vak na mrtvoly. Další švihnutí meče přeťalo provaz, utažený kolem jeho konce.
Xie Lian vak otevřel a nahlédl dovnitř. Skutečně v něm byl kdosi uvězněný
– a co hůř, bylo to malé dítě!
Roztrhl zbytek látky. Chlapec uvnitř byl stočený do
klubíčka a pevně si objímal hlavu. Jeho už tak špinavé šaty pokrývala čerstvá
krev a otisky číchsi bot. Dokonce i jeho vlasy byly slepencem krve, takže bylo
na první pohled jasné, že ho někdo zbil tak, že už málem nepřipomínal lidskou
bytost. Soudě podle vzrůstu mu mohlo být sotva sedm nebo osm let – drobné,
zoufale se třesoucí stvoření. Bylo až neuvěřitelné, že po tak brutálním
zacházení byl stále naživu.
Xie Lian natáhl ruku, aby mu nahmatal puls, a když
zjistil, že není příliš slabý, úlevně si povzdechl. Okamžitě malé tělíčko zvedl
a rozzuřeně zařval: „Feng Xine! Zatkni Qi Ronga!“
Nemohl uvěřit, že se něco takového mohlo přihodit tady
v království Xian Le. Za denního světla a na hlavní ulici nacpal
příslušník královské rodiny do pytle člověka a vláčel ho za kočárem! Kdyby si
toho nevšiml a nezastavil to, tohle malé dítě by bylo ještě ten samý den
utýrané k smrti!
O kus dál se ozývalo kňučení a vzteklý Qi Rongův řev.
Vzápětí Feng Xin zavolal: „Zastavil jsem ho!“
Xie Lian k nim přispěchal právě včas, aby slyšel
Qi Rongovo vytí: „Ty zasranej ubožáckej slouho, opovaž se mi ublížit! Kdo ti
dal právo?“
Ukázalo se, že Feng Xin nic nezmohl slovy, tak se mu
místo toho pokusil vytrhnout otěže. Qi Rong se samozřejmě nenechal, takže se oba
chvíli přetahovali sem a tam, až do něj Feng Xin nechtěně narazil a z kočáru
ho shodil. Qi Rong se na zemi několikrát překulil a skončil s odřenými
koleny. Kolem něj se vytvořil kroužek přihlížejících, což ho naplnilo ještě
větším vztekem a rozpaky.
V tu chvíli se však do toho vložil Xie Lian: „To
právo jsem mu dal já.“
Qi Rong několikrát otevřel a zavřel ústa, než vykřikl:
„Bratranče korunní princi!“
„Qi Rongu!“ Princ rozzlobeně sevřel rty. „Podívej, co
jsi provedl! Qi Rongu, já opravdu…“
Vtom ucítil, jak sebou dítě v jeho náručí škublo,
uvolnilo ruce, kterými si chránilo hlavu a teď na něj hledělo ze škvíry mezi
lokty.
Princ okamžitě potlačil hněv a sklonil hlavu. Mírným
hlasem se ho pokusil uklidnit: „Jak se cítíš? Jsi vážně zraněný?“
Zdravím, děkuji za překlad a mám otázku :D
OdpovědětVymazatJen nějak možné zapnout si oznámení na nové kapitoly?
Já se přiznám, že netuším! Mělo by to asi jít, určitě mělo, ale zatím pátrám po návodu (marně). Budu na to myslet, případně kdyby někdo věděl? Každopádně pravidelně aktualizuji TGCF v neděli a Fuyao ve středu.
VymazatĎakujem moc za kapitolu.
OdpovědětVymazatMoc děkuji za překlad. Těším se na každou kapitolu, poznámky a vysvětlivky jsou super tečka na závěr.
OdpovědětVymazatDěkuji za překlad
OdpovědětVymazatDěkuji moc za kapitolu, krásně se to čte. :)
OdpovědětVymazatJako duch je Qi Rong dobrý magor, ale jako člověka bych ho pověsila na šibenici jak mě štve
OdpovědětVymazat