neděle 17. července 2022

Kapitola 81: Tělo ze zlata těžce zkoušené touhou 2

Mladíkovi po těch slovech ztuhly záda a váhavě se otočil, ale neodvažoval se k němu přijít blíž. Současná situace však nesnesla odkladu, a když princ viděl jeho váhání, srdce mu začalo neklidně bít. Přinutil se to potlačit.

„Neboj se, nic ti neudělám. Pojď sem, rychle!“

Konečně se mladík pohnul. Přiběhl těsně ke Xie Lianovi, ale kousek od něj se prudce zastavil. Xie Lian se tiše nadechl a natáhl k němu ruku.

„Pomoz mi vstát a odveď mě pryč.“

Mladý voják jeho ruku opatrně uchopil. Xie Lian se cítil, jako když člověk na pokraji smrti konečně najde oporu. Jeho tělo okamžitě ochablo a zhroutil se na něj.

Protože byl plně pohlcen Něžnou vůní, jeho tělo mělo vysokou teplotu a on se cítil, jako by doslova hořel. Dlaně toho mladíka však byly z nějakého důvodu stejně horké a dokonce se mírně chvěly.

Xie Lian se o něj na chvíli opřel, nabral trochu síly a s nádechem se přinutil vstát. Nechtěl, aby ho někdo mladší než on musel naplno podpírat a tak s mladíkovou pomocí ušli několik mučivých kroků. Květinoví démoni na ně volali:

„Ne, Vaše Výsosti, neopouštějte nás! On na vás čeká na cestě, a jestli odsud odejdete, narazíte na něj!“

On?

„Jaký ‚on‘?“ dožadoval se princ odpovědi.

Když došlo na onu osobu, dokonce i Země něhy se mírně vyděsila. Démoni po chvíli váhání zamumlali: „On je on.“

I když se neodvážili prozradit jméno nebo totožnost té osoby, v mysli prince se okamžitě objevila napůl plačící, napůl smějící se maska.

„Takže chcete říct, že když teď odejdu, tak ten, kdo vás sem všechny podstrčil, mě bude lovit? Ale když zůstanu tady, nepřijde?“

Květinoví démoni potěšeně zaštěbetali a pokývali hlavami. V princi se vzedmul vztek.

Uvěznit ho v téhle nenáviděné situaci, aniž by měli v úmyslu ho zabít, byla to snad pro ně hra? Proč prostě nebojovali na život a na smrt!

Sebral se a potlačil podráždění. Zdálo se, že druhá strana nemá v úmyslu postavit se mu tváří v tvář a snaží se jen poškodit jeho duchovní sílu a přimět ho, aby upadl v nemilost a ztratil své stoupence.

Květinoví démoni možná lhali, ale když se nad tím zamyslel, pak i kdyby ho mladý voják dokázal podpírat nebo nést na zádech, stejně by se jim nemuselo podařit bezpečně se vrátit do města. A kdyby jim nepřítel schválně postavil do cesty nějaké ženy, situace by se mohla ještě zhoršit.

Po chvíli přemýšlení princ horečnatě vydechl a zavřel oči.

„Vezmi mě dovnitř jeskyně.“

Mladík se řídil jeho pokyny a pomohl mu přejít zem zavalenou mrtvolami. Když došli před jeskyni, Xie Lian tiše zasténal.

„Stůj.“

Mladý voják se zatavil. Princ se roztřásl jen z toho, že zvedl ruku.

„Kde máš meč?“

Mladík ho podepřel levačkou a uvolnil pravou ruku, aby mohl tasit. Xie Lian si vyhrnul rukávy a odhalil malou část paže. V bílém měsíčním světle vypadala hladká a bledá jako nejjemnější nefrit. Voják zatajil dech, ale princ si toho nevšiml.

Stále ještě tichým hlasem přikázal: „Bodni mě.“

Ruka držící opotřebovaný meč okamžitě klesla.

Xie Lian ho pobídl. „Neboj se, jen bodni, a to pořádně. Potřebuji nakreslit magické pole. Nemám po ruce žádné jiné duchovní zařízení, takže je potřeba krev.“

Mladý voják protestoval: „Vaše Výsosti, prosím, použijte mou krev!“ Zvedl vlastní paži a bez zaváhání se řízl.

Princ spěšně protestoval: „Není třeba! Tvoje krev….“

Ale nestihl domluvit. Na mladíkově paži už se objevila hluboká rána, z níž vytékala čerstvá krev.

Xie Lian si povzdechl. „Ty… no, to je jedno.“

Jeho vlastní krev byla neocenitelným svatým pokladem, tak jak by se s ní mohla srovnávat krev smrtelníka? Ale při pohledu na upřímnost mladého vojáka mu nedokázal říct, že si ublížil zbytečně.

Místo toho řekl: „Díky. Ale stále potřebujeme trochu mé krve jako katalyzátor.“

Princ od něj vzal meč a třesoucí se rukou se mu podařilo po několika pokusech zabodnout si jej do středu paže. Svatá karmínová krev mu stékala po paži a kapky se na zemi před jeskyní slévaly do dvou zakřivených čar a vytvářely tak dvě bariéry. Xie Lian se postaral o přimíchání trochy mladíkovy krve. Jakmile byl hotov, závrať zesílila.

„Pojďme dovnitř.“

Uvnitř jeskyně byla tma. Mladík vytáhl zevnitř roucha malou světlici, zapálil ji a světlo ohně ozářilo okolí silným světlem.

Voják měl sice většinu tváře i s jedním okem skrytou za obvazy, ale Xie Lianův stav mu byl víc než zřejmý. Tělo mu pokrýval studený pot, vlasy měl rozcuchané, rty rudé a nateklé kvůli tomu, jak se předtím kousl do rtů pro posvěcení vlastního meče. Světlo ohně bodalo prince do očí a horko vycházející ze světlice mu způsobovalo utrpení.

„Nezapaluj ten oheň, dej to pryč!“ vyžádal si okamžitě.

Mladík hned odhodil světlici na zem a nohama ji uhasil. Jeskyně se znovu ponořila do tmy. Xie Lian se posadil do meditační polohy a o chvíli později namáhavě promluvil:

„Mám pro tebe úkol. Můžu se na tebe spolehnout?“

Mladík klesl na zem do kleku. „Nasadím svůj život, abych splnil svou povinnost!“

Princ bolestně zadržel těžký dech a s nuceným klidem vysvětloval: „Před jeskyní jsem nakreslil dvě bariéry. Vnější bariéra má zajistit, aby se k nám zvenčí nic nedostalo, vnitřní bariéra má zabránit tomu, aby se nic nedostalo ven.“

Ztěžka zalapal po dechu a pokračoval: „Mezi oběma bariérami je dost místa právě pro jednoho člověka. Zůstaň tam a hlídej vchod do jeskyně. Ať venku uslyšíš cokoliv, nevycházej ven. A úplně stejně – nevstupuj dovnitř, ať ode mne uslyšíš cokoliv.“

Mladíka to mírně zmátlo. „Vaše Výsosti, vy tu zůstanete sám?“

„Ano. Nevím, co budu dělat… dovnitř každopádně za žádnou cenu nesmíš.“

Za současné situace nemohl Xie Lian odejít, ale Qi Rong vyslaný pro posily se pravděpodobně stále ještě potácel po cestě do královského hlavního města. Kdo mohl vědět, kdy pomoc dorazí? Proto se rozhodl dočasně uzavřít malý prostor jeskyně, nastavit strážné bariéry a vymyslet způsob, jak Něžnou vůni překonat.

Vyhrkl: „Plody zrozené z květinových démonů jsou mocným lákadlem. Nejspíš brzy dozrají…“

V tu chvíli vzduch naplnila další vůně a přerušila jeho slova. Ten jemný, ale afektovaný květinový odér prostoupil celou jeskyní a květinoví démoni vzrušeně klokotali:

„Můj kořen! Můj kořen je tvrdý!“

„Plody dozrály!“

Při té nesmírně sladké vůni bušilo Xie Lianovo srdce stále rychleji a rychleji a krev se mu hrnula do mozku. Zaťal zuby.

„Pospěš si a jdi! Nevdechuj tu vůni, a pokud se k tobě květinoví démoni přiblíží, zůstaň v klidu! Nic nedokáže překročit hranici krve, a když zůstaneš uvnitř bariéry, můžeš je zasáhnout mečem.“

Mladík vyhlédl z jeskyně a rozhodně přikývl, vyrazil ven a postavil se mezi dvě krvavé linie u vchodu do jeskyně. Za nimi, na poli mrtvol, se květinové keře zbarvily sytější barvou. Pole podobné šípkům se chvělo, jako by se pod ním něco chystalo protrhnout zem, a skutečně – zanedlouho se ze země objevila hlava ženy.

Zpod půdy vyrostla ženská hlava, nadechla se čerstvého vzduchu a oči se jí sevřely do radostných půlměsíčků, jako by jí ta vůně opájela. Hned za ní následovalo kulaté a hladké rameno, a pak už se vyplazila celá paže.

Pod výhonky kořenů se tvořily plody Země něhy. Když dozrály, zformovaly se do podoby různých typů žen.

Nastal čas zrání a ze země se hrnul nespočet nahých žen. Zvedaly ruce, trhaly si ty jasně červené květy z hlav, koupaly se v měsíčním světle a protahovaly si údy, co jim síly stačily. Tu sladkou vůni nejdřív vylučovaly květy, ale nyní vycházela právě z těch okouzlujících žen.

„Vaše Výsosti, už jdeme!“

Sladká vůně dusivě plnila vnitřek jeskyně. Xie Lian seděl se zavřenýma očima v lotosové pozici a v duchu recitoval etickou sútru. Bylo to však málo platné. Květinoví démoni na něj bez ostychu volali a cvrlikali něžnými slůvky jako „miláčku“, „srdíčko“, „bratříčku“, „broučku“…1 Nejrůznější přezdívky uvedly jeho mysl do zmatku a tak přešel k hlasitému recitování:

„Patero barev zaslepuje oko člověka, patero tónů ohlušuje ucho člověka, štvanice a lov poblázní srdce člověka, vzácné zboží pokřivuje činy člověka… Klid nad netrpělivostí, chlad nad žárem, největší ctností je mlčení. Ti, kdo se slitují, obdrží slitování, těm, kteří jsou bezohlední, vrátí se bezohlednost…“2

Xie Lian si vůbec nevšiml, že sútru, kterou uměl bezchybně zpaměti, nyní recituje nesouvisle.

Venku před jeskyní květinoví démoni tleskali a posměšně se smáli:

„Můj drahý korunní princi, můj miláčku, má dobrá Výsosti, nejsi mnich, tak proč recituješ sútry… Ajaj!“

Vypadalo to, jako by ten mladý voják bez varování propadl hněvivému záchvatu, protože zběsile sekal, řezal a odháněl ty křičící květinové démony. Rozlehl se zběsilý křik:

„Vražda!“

Někteří z dálky volali: „Ty proklatý bastarde, ty ničiteli krásy! V tvém srdci není ani stín něžnosti!“

„Děsivý, je tak děsivý! Zákeřný už v takovém věku! Představ si ho jako dospělého!“

Ti květinoví démoni se snažili vmáčknout do jeskyně jako hladová zvířata, ale prostě se jim nedařilo. Nevšimli si krvavého pole na zemi a mysleli si, že za všechno může ten mladík. Po chvíli diskuze se shromáždili nedaleko a zavolali na něj.

„Malý bratříčku, proč nám bráníš ve vstupu? Vždyť se nechystáme udělat nic špatného, chceme se jen pobavit s Jeho Výsostí!“

„Buď hodný, vojáčku, a nepřekážej. Chceme jen dopřát Jeho Výsosti něco moc příjemného.“

„Ten malý bratříček je tak zlý! Škoda, že je tak mladý, tak naivní. Nejspíš ani neví, co znamená ‚dopřát něco příjemného‘!“

Květinoví démoni se zkroutili v dalším záchvatu posměšného chichotání. Xie Lian lehce zamrkal a koutkem oka spatřil u vstupu do jeskyně černý stín, patřící tomu mladíkovi. Hlídal s mečem v ruce a vypadal odhodlaný neuhnout z místa ni po smrti.

Najednou se ozval jeden z květinových démonů: „Povídám, bratříčku, nestůj tam tak zatvrzele. Co máš v plánu? Proč se spolu nejdeme trochu pobavit? Jaké ženy máš rád? Líbí se ti takové jako já?“

Mladík stále neodpovídal. Květinoví démoni věřili, že cesta do jeskyně vede jen kolem něj, a tak zkoušeli všechny své triky:

„A co já?“

„A co takhle? Líbím se ti takhle?“

„Podívej se na mě, tohle se ti líbí?“

Ale od původního flirtování přešli ke stížnostem a nakonec k nadávkám. Dokud pokřikovali z dálky, mladík je ignoroval, ale kdykoliv se přiblížili, udeřil. Xie Lian věděl, že než se Země něhy vynoří ze země, může svou podobu dle libosti měnit. Chtěl ho varovat, ale kvůli své tíživé situaci se neodvážil ani otevřít ústa.

Nakonec, přece jen, když ty vlny naléhavého horka pominuly, dokázal vydechnout: „Nedívej se na ně…“

Hlas měl téměř nezřetelný, protože boj s horkou krví, hrnoucí se mu do hlavy, ho neskutečně vyčerpával.

Mladý voják ho stejně uslyšel a v odpověď vykřikl: „Ano, pane! Vaše Výsosti, jak… jak vám je?“

„Je mi dobře,“ řekl Xie Lian. „Kdyby šlo do tuhého, zavři oči, zacpi si nos a ústa…“

Mladík ani nestačil odpovědět, když náhle další květinový démon vyprskl smíchy.

„Já už vím! Chlapče, vsadím se, že tvůj oblíbený typ musí vypadat takhle!“

Zazněl zvuk pukané půdy, když se objevila další Země něhy. Venku před jeskyní se náhle rozhostilo mrtvé ticho, jako by i ten mladý voják přestal dýchat.

V příští vteřině se proti princi vzedmuly burácející vlny smíchu květinových démonů a doslova utopily jeho vědomí.

Tleskali a vřískali: „Ajajajaj! To je ruka! To je ale krásná ruka!“

„No páni, jak jsi na to přišel? To je trefa do černého, hahahahahaha! Podívej se na toho spratka, je úplně omráčený! Vsadím se, že je to přesně takhle!“

„Je to tak! A to jsme si mysleli, že je ten zasraný spratek pevný jak skála! Kdo by řekl, že jsme se tak mýlili? V takovém věku už má takové koule?“

„Vyhrál a my jsme nic! Co ty na to, chlapečku? Rychle pojď a užij si ten sladký, lahodný pohled!“

„Jestli opustíš naši zemi, tenhle hlavní chod už ti žádný podnik nenabídne! Jestli se teď nechopíš příležitosti, tak i kdybys snil osm set let, nikdy nebudeš moct ochutnat! Nebo chceš, abychom ti pomohli? To je situace… hehehehe!“

Mladý voják byl zuřivostí bez sebe, ale tón hlasu měl mrazivý: „Ty si koleduješ o smrt!“

Zatím se uvnitř jeskyně Xie Lian blížil ke svému limitu.

Zrak se mu rozmazal a v uších mu bubnovalo, už ani nedokázal sedět rovně. Zhroutil se dopředu a sotva se rukama držel země. Ten pád mu však uvolnil zaťaté zuby a v té chvíli blouznění mu ze rtů uniklo ubohé bolestné zasténání.

Autor ilustrace Delurianne

--Předchozí kapitola--       --Seznam kapitol--        --Další kapitola--

Poznámka překladatele: V této a příští kapitole jsou asi ty nejvíc explicitní scény v celé knize... achichach.


1 Mezi dvěma těmito sladkými výrazy je i „didi“ a „gege“. Gege všichni známe, čistý význam je „starší bratr“, didi je velmi podobný výraz pro „bratříčka“, tentokrát však mladšího, ale na rozdíl od gege bych řekla, že nemá variantu s použitím v milostném významu. :) 

2 Jedná se o verše z Etické sútry (Dao de Jing, Kniha o cestě ctnosti) od Laoziho. Je to čínská literární klasika a vedle I-jingu je to jeden ze základních filozofických textů taoismu. Našla jsem český překlad, ale ne vše tam sedělo s tím, co uváděl anglický překlad… takže z části jsou to skutečné verše, z části překlad z aj a kdo ví, jak to mělo být v originále.

1 komentář: