//Varování: v této kapitole se nachází SKUTEČNĚ detailní popis týrání a smrt zvířete.
Xiao Chiye měl půl měsíce klidu, než
konečně dostal odpověď od Ji Leie, že je věc s vojenským cvičištěm vyřešena.
Okamžitě vyrazil z města spolu s Chen Yangem, aby se na místo podíval. Tento
nepoužívaný pozemek byl kdysi používán jako masový hrob. Popravčí pódium bylo
později přesunuto jinam a místo tak zůstalo ležet ladem.
Chan Yang sesedl z koně a rozhlédl se
kolem. „Věděl jsem, že tohle místo je na druhé straně hory Feng, ale netušil
jsem, že až tak daleko.“
„Jsou to jenom tři hodiny cesty před
svítáním.“ Xiao Chiye ukázal jezdeckým bičem na jeden konec pozemku. „Musíme
pozvat ty staré lišky z ministerstva práce na pořádnou hostinu, aby nám
poskytli nějaký materiál na zarovnání téhle strany. Trochu to upravíme a bude
to. Tohle místo je tak daleko, že ani hlídka Osmi velkých praporů sem nestrčí
nos.“
„Dělá se mi zle jen z myšlenky, že za ně
budeme muset ještě utrácet peníze,“ řekl Chen Yang.
„Překousni to,“ poznamenal Xiao Chiye, „I
kdyby nám měli chcát na hlavu, pořád to tady musíme dát dohromady.“
„Rozumím.“ Chen Yang se neodvážil říct
další slovo.
Xiao Chiye zůstal na místě až do večera.
Jakmile se vrátil zpět do města, u brány na něj čekal strážce od Li Jianhenga.
Xiao Chiye zpomalil koně a zeptal se: „Co se děje?“
Strážce se uklonil. „Jeho Výsost pořádá
hostinu v hostinci Huiyiang v ulici Donglong. Čeká na Vaší Excelenci, aby s ním
povečeřela.“
Xiao Chiye se na okamžik zamyslel, než
pobídl koní směrem k hostinci.
Hlavní ulice Donglong se linula kolem řeky
Kailing. Jakmile padla noc, po celé její délce se rozsvítily lampiony. Po obou
stranách ulice stály vinárny a nevěstince a na řece kotvily malované lodě.
Xiao Chiye před hostincem Huixiang sesedl
z koně a vydal se dovnitř. Hostinský ho osobně zavedl do druhého patra. Teprve
když nadzvedl závěs, uvědomil si, že tahle hostina nebude jen tak obyčejná.
Všichni přítomní byli buď známé osobnosti
Qudu nebo mladíci z významných rodin, jejichž otcové či bratři zastávali úřední
funkce. Vedle prince Chu stál drobný, bledý eunuch s jemnými rysy.
Pravděpodobně nový „vnuk“, kterého si Pan Rugui opatřil po smrti Xiaofuziho.
„Ce’ane, přišel jsi!“ zvolal Li Jianheng.
„Pojď si sednout, čekáme právě na tebe!“
Xiao Chiye si vybral nejbližší volné místo
a posadil se. S úsměvem poznamenal: „To je ale společnost.“
„Dovol mi, aby tě představil. Tohle je
vnuk Pan Ruguiho Fengquan, eunuch Feng!“ Li Jianheng se obrátil na Fengquana:
„A tohle je můj dobrý přítel, Druhý mladý pán klanu Xiao z Libei a velitel
císařské armády Xiao Ce’an.“
Fengquan byl ještě líbivější na pohled než
Xiaofuzi. Uctivě se Xiao Chiyeovi uklonil a s lehkostí řekl: „O Jeho Excelenci
jsem již mnohé slyšel.“
Napříč za stolem seděl Xi Hongxuan, nohu
přes nohu, zabíral dvě místa a neskutečně se potil, až mu kapičky stékaly po
tváři. „Nechme formality formalitami. Vaše Výsosti, čekáme ještě na nějakého
dalšího hosta? Jestli jsou zde všichni, pojďme začít!“
Li Jianheng se na Xiao Chiyeho dlouze
podíval a řekl: „Pozval jsem ještě jednoho váženého hosta, kterého si každý
přeje poznat.“
Xiao Chiye se na Li Jianhenga nechápavě
podíval, zcela zaskočen. Právě v tu chvíli se nadzvedl závěs a číšník oznámil:
„Důstojný host dorazil!“
Místností zavládlo ticho.
Xiao Chiye se otočil právě včas, aby
zahlédl, jak do skrz závěsy vstupuje Shen Zechuan oblečený do uniformy císařské
armády. Shen Zechuan vypadal překvapeně, když ho zahlédl, ale jeho výraz byl
pouhou přehnanou maskou, kterou mu Xiao Chiye ani na chvíli nevěřil.
Všichni věděli, že mezi nimi panuje
napětí. Atmosféra zhoustla a ti, kdo se těšili na divadlo, si začali vyměňovat
pohledy.
„Tohle je Shen Lanzhou. Každý ví, o koho
jde, že? Lanzhou pojď dovnitř a posaď se. Vedoucí, začni servírovat!“
Xiao Chiye si pomyslel, že Li Jianheng
musel být snad posedlý, když pozval Shen Zechuana jen kvůli jeho vzhledu a
obličeji.
A Shen Zechuan si samozřejmě vybral místo
právě vedle něj. Jak usedal, oba si vyměnili pohled.
„Takže tohle je Shen Lanzhou, jehož jméno
nedávno rozvířilo vody v Qudu.“
„Slyšel jsem, že Lanzhouova matka byla v
Duanzhou kdysi nepřekonatelnou kráskou,“ řekl Li Jianheng. „Shen Wei musel
zastavit půlku svého panství, aby ji získal! Není divo, že její syn je takový
krasavec!“
Místností se ozval smích. Všichni si Shen
Zechuana otevřeně i potají prohlíželi. Dokonce si i Fengquan povzdechl: „Kdyby
se narodil jako žena…“
„Tak co by pak zbylo na slečnu z klanu
Hua?!“
Skupina rozmazlených mladých pánů se
hlasitě rozesmála. Xiao Chiye koutkem oka sledoval Shen Zechuana, který měl
sklopenou hlavu. Nedokázal z jeho výrazu nic vyčíst.
Šíje toho muže, zalitá tlumeným světlem
nedaleké lampy, vystupovala zpod límce jako bílý nefrit. Působila bezbranně,
jako by jen čekala na dotek cizí ruky. Jako by pouhé pohlazení mohlo přivést
člověka ke slasti. Linie jeho profilu byly hladké a krásné a hřbet nosu se
půvabně svažoval. Nejničivější však byly jeho koutky očí; skrývalo se v nich
vše, co by dokázalo rozbušit srdce, a ve špičkách těch zahnutých oblouků jako
by odpočíval stín úsměvu.
Xiao Chiye se na něj znovu podíval. Shen
Zechuan se skutečně usmíval.
„Nespletl jste si mě s někým jiným?“ Shen
Zechuan se pootočil směrem k Xiao Chiyemu.
„Jen se na tebe dívám v jiném světle,“
Xiao Chiye odvrátil pohled.
Shen Zechuan vzhlédl a podlézavě se usmál
na hosty sedící kolem stolu. „Všichni jste příliš laskaví. Vzhled tohoto
podřízeného je nanejvýš průměrný.“
Když to ostatní uslyšeli, ti, kdo se dosud
drželi společenské zdrženlivosti, polevili a rozhovor začal být čím dál
vulgárnější.
„Nebyla na donglongské ulici populární
nějaká nová hra? Jmenuje se ‘hra na poháry‘,“ zeptal se Xi Hongxuan. „Naplníš
číši dobrým vínem, vložíš ji do střevíčku krásky a pak ji posíláš dokola. Vaše
Výsosti, už jste to někdy hrál?“
Li Jianheng se zasmál. „Víno mám, ale
krásku postrádám.“
„Copak jedna nesedí přímo tady?“ Xi
Hongxuan mávl rukou.
Shen Zechuan se tvářil jako by byli cizí
lidí, a na tváři se mu objevil vynucený zdvořilý úsměv. „Nejsem hoden takového
označení. Pokud si opravdu chcete hrát s kráskami, pozvu vás dnes večer do
nevěstince a můžete se bavit podle libosti.“
Ačkoli byl Shen Zechuan pohledný, stále za
ním stál klan Hua. Ostatní si netroufali zajít příliš daleko. Jen Xi Hongxuan,
jako byl odhodlaný Shen Zechuana urážet, ho dál provokoval a shazoval. Říkalo
se, že Xi Gu’an upadl v nemilost císařovny vdovy. Hosté si proto mysleli, že Xi
Hongxuan si na Shen Zechuanovi vybíjel zlost jménem svého staršího bratra.
Shen Zechuan se už chystal odseknout, když
se vedle něj ozval Xiao Chiye. „Jak můžete Jeho Výsost prince Chu nutit hrát
tak otřepanou starou hru? Hraní s poháry je společenská zábava stará staletí.
Ani prostitutky na jihu už ji nepovažují za zajímavou. Co kdybychom to vzali z
jiného úhlu? Sundejte si boty, Druhý mladý pane Xi, a použijeme je jako loďky.“
Všichni propukli v hlasitý smích; Xi
Hongxuan měl skutečně mnohem větší chodidla než většina mužů. Normálně by si to
nikdo netroufl říct nahlas, natož si z něj kvůli tomu dělat legraci.
„To jde taky.“ Xi Hongxuan sportovně zvedl
nohu. „Muži! Sundejte mi boty!“
Li Jianheng se tomu zasmál a vesele na něj
zařval.
Shen Zechuan nečekal, že se ho Xiao Chiye
zastane; on a Xi Hongxuan přece jen hráli své role. Teď se znovu podíval na
Xiao Chiyeho. Xiao Chiye ho ignoroval. Pozvedl hůlky a soustředil se na jídlo.
Po chvíli, když Fengquan viděl, že většina
pokrmů už byla naservírována, řekl: „Když už jste se, pánové, přišli pobavit,
dovolte mi dnes večer přidat na stůl ještě jeden chod.“ Tleskl rukama a na jeho
zavolání se dovnitř nahrnuli sloužící čekající dole.
Zmíněným pokrmem se ukázalo být živé oslí
mládě.
„Ze všech delikates na tomto světě je oslí
maso tou nejvybranější,“ prohlásil Fengquan. „Pánové, ochutnali jste už někdy
‚oslí pečeni‘?“
Hluk v místnosti utichl. Všichni pohlédli
na osla uprostřed.
„Co je to oslí pečeně?“ zeptal se Li
Jianhenng.
Sluhové vysypali na podlahu trochu hlíny a
obratně ji navršili do úhledné hromady. Vyvedli na ni osla tak, aby měl kopyta
zabořená a břichem se dotýkal povrchu země. Poté zvíře přikryli tlustou
prošívanou přikrývkou.
„A teď, pánové,“ řekl Fengquan zdvořile,
„se dobře dívejte.“
Jeden ze sluhů se přikrčil, naběračkou
nabral vařící polévku přímo z hrnce a polil jí osla. Jeho pomocníci drželi
přikrývku přes hlavu hýkajícího zvířete. Srst se mu začala loupat. Tím však
ještě neskončili: sluha, který osla polil vařící polévkou, odložil naběračku a
začal odřezávat maso ze sežehnuté tkáně stále ještě živého zvířete. Maso
pokládali na podnos sluhy, který čekal u kamen. Na místě ho opekli a talíře
posílali dál.
Křik osla byl každým okamžikem zoufalejší;
rozrušil dokonce i hosty v přízemí. Li Jianheng při pohledu na maso zbledl.
Jednou rukou si zakryl nos a ústa. „Eunuchu Feng, není tento pokrm až trochu
příliš...“
„Proč ho neokusíte jako první, Vaše
Výsosti? Toto oslí maso je nejlahodnější, když se odřízne hned poté, co se
polije polévkou. Jídlo se musí jíst čerstvé,“ řekl Fengquan. „Za touto oslí
pečení se skrývá hlubší význam. Pokud člověk padne do rukou někoho jiného, je
vydán na jeho milost a nemilost: když mu pán přikáže kleknout, musí kleknout;
když jeho pán chce, aby plakal, musí plakat; a pokud jeho pán zatouží po jeho
mase, musí se nechat rozřezat.“
Shen Zechuan věděl, že právě on byl tímto
oslem. Jak sledoval krev téct zpod přikrývky a vsakovat do hlíny, dokud zápach
nenaplnil vzduch, bylo to, jako by se díval na Ji Mua před pěti lety, nebo na
své mladší já.
Xi Hongxuan okusil několik plátků a jako
by nedokázal pochopit význam celé situace, zahekal: „Vynikající!“, zatímco Xiao
Chiyeho hůlky se nikdy masa nedotkly.
Eunuchův krátký proslov Li Jianhenga
rozrušil. „Tohle je opravdu příliš zvrácené. Odneste to pryč!“ rozkázal
nervózně.
„Chvilku strpení.“ Fnegquan konečně
pohlédl na Shen Zechuana. „Můj kmotr mě výslovně požádal, abych tento pokrm
naservíroval, bratře Shene. Proč jsi ho ještě neochutnal?“
Pokud byl Pan Rugui jeho pra-kmotrem, pak
oním kmotrem, o kterém mluvil, musel být Ji Lei. Bylo to rozhodně zvláštní.
Jaké kontakty musel mít tento muž, že si tak rychle dokázal získat Pan Ruguiho
přízeň a důvěru? Nejenže převzal Xiaofuziho povinnosti, ale už si také získal
Ji Leiovu přízeň.
Ji Lei promarnil příležitost zabít Shen
Zechuana a teď, když byl Shen Zechuan pod jeho velením, nemohl na něj sáhnout.
Vymyšlení takového odporné potupy vyslalo jasný vzkaz: jejich nenávist zdaleka
neskončila.
Shen Zechuan pozvedl hůlky. „Já…“
Než stačil domluvit, židle vedle něj
zaskřípala o podlahu, jak se Xiao Chiye postavil. Popadl tác s oslím masem a
mrštil jím Fengquanovým směrem, kde se s třeskotem roztříštil o zem.
Li Jianheng vyskočil na nohy. „C-Ce’ane…“
Xiao Chiye se upřeně díval na Fengquana.
Celá věc o tom, koho chce Fengquan ponížit ve jménu Ji Leie šla mimo něj, ale v
tuto chvíli byl i on sám chycenou bestií v Qudu, nijak nelišící se od toho
osla. Tohle byla facka i do jeho vlastní tváře. A nepříjemně pálila.
Fengquan se na něj zmateně zadíval. „Tento
pokrm není vrchnímu veliteli po chuti?“
Xiao Chiye uchopil rukojeť Vlčího tesáku,
který mu visel u pasu. Jak vytasil čepel, ozvaly se překvapené výkřiky. Jeho
ruka se zvedla a zase klesla a oslí hlava se skutálela. Žalostné zvířecí
kvílení utichlo, zatímco krev stékala z půdy na podlahu a barvila prkna do
krvavě červené barvy.
Všichni přítomní zadrželi dech a čekali,
co Xiao Chiye udělá dál.
V tlumené světle se rýsovala Xiao Chiyeho
silueta, který si otřel ostří meče o ubrus. Teprve pak se nenuceně otočil
směrem k Li Jianhengovým hostům a usmál se. „Pánové, prosím, pokračujte.“
Li Jianheng hleděl na čepel. „Ce’ane,
Ce’ane,“ jeho hlas se třásl, „můžeš to d-dát pryč?“
Xiao Chiye zasunul Vlčí tesák zpět do
pochvy a upřeně se zadíval na Fnegquana. Nohou si přitáhl židli a bez ostychu
se posadil doprostřed místnosti. „Klidně to celé upeč. Po zbytek večera budu
sedět tady a sledovat, jak eunuch Feng jí.“
Zanedlouho poté si Fengquan zavolal
nosítka a ve spěchu odjel. Li Jianheng, který už měl v sobě ořádnou dávku vína,
se obrátil k Xiao Chiyemu, obličej pokrytý slzami a soplem. „Vážně jsem neměl
tušení, že se tohle stane Ce’ane. Kdo by si pomyslel, že ten vykastrovaný
parchant je tak zvrácený? Jsme přátelé. Nesmíš dovolit, aby se tohle postavilo
mezi nás!“
Xiao Chiye se ušklíbl. „Je rozdíl mezi
známými a přáteli. Chápu to. Už jdi.“
Li Jianheng ho zatahal za rukáv, jako by
chtěl ještě něco říct, ale Xiao Chiye pokynul Chen Yngovi, aby Li Jianhenga
posadil do nosítek.
„Postarej se, ať se princ Chu vrátí v
pořádku,“ řekl Xiao Chiye. „Já půjdu pěšky.“
Chen Yang si všiml Xiao Chiyeho rozbouřené
nálady a nechtěl se hádat. Nasedl na koně a odjel spolu s nosítky prince Chu.
Xiao Chiye stál osamoceně pod lucernou. Po
chvíli kopl do nedalekého květináče. Bezbranná rostlina, která měla značnou
hodnotu, se převrhla a skutálela se ze schodů.
Bledá ruka ji znovu postavila.
Shen Zechuan, stojící na schodech, řekl
vyrovnaným hlasem: „Máš peníze? Víš, že za tohle budeš muset zaplatit.“
„Mám hromadu peněz,“ odsekl Xiao Chiye
chladným hlasem. Prohrabal kapsy u opasku, ale nic nenašel.
Shen Zechuan chvíli čekal, než se obrátil
k hostinskému.
„Připište to na účet toho pána. Má hromadu
peněz.“
--Předchozí-- -Kapitoly- - Další -
Žádné komentáře:
Okomentovat